Tefal DO2011AE Instruction Manual

Browse online or download Instruction Manual for Blenders Tefal DO2011AE. TEFAL DO2011AE Instruction Manual User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print

Summary of Contents

Page 1

F p. 5 - 12NL p. 13 - 20D p. 21 - 28GB p. 29 - 36I p. 37 - 44AR p. 45 - 52IR p. 53 - 600 828 377

Page 2

8- coupe-frites (E) : frites…- reibekuchen / parmesan(G) : parmesan, noix de coco…5 : Emulsionner / battre / fouetterACCESSOIRES UTILISÉS :• Ensemble

Page 3

9Vous pouvez :• préparer des potages finement mixés, des veloutés, des crèmes, des compotes, des milk-shakes, des cocktails.• mélanger toutes les pâte

Page 4

10• Utilisez le tiroir de rangement (l) pour stocker le couteau multifonction (d) et jusqu’à 4 cartouches coupe-légumes(f).Si votre appareil ne foncti

Page 5

11Quelques recettes de basePâte à pain blanc500 g de farine – 300 g d’eau tiède – 2 sachets de levure de boulanger – 10 g de sel.Dans le bol du robot

Page 6

12Gâteau aux épices200 g farine – 100 g de beurre mou en morceaux – 100 g de sucre – 4 œufs – 60 ml de lait – 1 cuillère àcafé de miel liquide – 1 paq

Page 7 - Conseils de sécurité

13De accessoires die bij het model horen dat u zojuist gekocht heeft, worden op het etiket op de bovenzijde vande verpakking weergegeven.Veiligheidsad

Page 8 - Mise en service

14Eerste gebruik• Voordat u het apparaat voor de eerste keer gaat gebruiken, moet u alle onderdelen met warm sop wassen (ziede paragraaf reinigen). Ve

Page 9 - 4 : Râper/trancher

15• Ontgrendel de kom door deze met de klok mee te draaien.• Pas op dit moment kunt u de kom optillen en uit het motorblok verwijderen.3 : Mengen/mixe

Page 10 - (selon modèle)

16INSCHAKELEN EN TIPS:• Breng het voedsel in via de vulschacht van het deksel en begeleid het met behulpvan de vulstop(b1).• Draai de snelheidsregelaa

Page 11

17- 0,8 l voor vloeibare melanges.• Verwijder voor het toevoegen van ingrediënten tijdens het mengen de doseerdop (h1) van het deksel en schenkde ingr

Page 13

18Reiniging• Haal de stekker uit het stopcontact.• Om het reinigen te vereenvoudigen, spoelt u de acceres na gebruik snel even af.• Was de accessoires

Page 14 - Mayonnaise

19H: Dik snijdenG: Fijn raspen / Parmezaanse kaasE: Fritessnijder- Maler- Blender- Stamper- CitruspersEnkele basisreceptenWit brooddeeg500 g bloem – 3

Page 15 - Veiligheidsadviezen

20Evenveeltje200 g meel – 1 zakje bakpoeder – 200 g zachte boter in stukjes – 200 g suiker – 4 hele eieren – ½ zakjebakpoeder – 1 snufje zoutDoe alle

Page 16 - Beschrijving

21Vielen Dank, dass Sie sich für ein Tefal Gerät entschieden haben.Die zu dem von ihnen erworbenen Modell gehörigen Zubehörteile sind auf dem Etikett

Page 17 - 4 : Raspen/snijden

22InbetriebnahmeACHTEN SIE DARAUF, DASS DER SCHALTER VOR DER MONTAGE DER ZUBEHÖRTEILE AUF O/ AUSSTEHT UND DIE ZULEITUNG GEZOGEN IST.• Waschen Sie vor

Page 18 - (afhankelijk van het model)

23• Entriegeln Sie die Schüssel durch Drehen im Uhrzeigersinn.• Jetzt erst kann die Schüssel vom Motorblock abgenommen werden.3 :MISCHEN / MIXEN / HAC

Page 19 - (afhankelijk van model)

24• Setzen Sie den Deckel (b2) auf und stellen Sie ihn auf der Schüssel (b3) fest.- Zum Abnehmen der Schüssel-Deckel-Einheit: - Entriegeln Sie erst de

Page 20

25• Füllen Sie stets zuerst die flüssigen und dann die festen Zutaten in den Mixaufsatz und achten Sie darauf, denangegebenen Höchststand nicht zu übe

Page 21 - Pannenkoekbeslag

26Reinigung• Stecken Sie das Gerät aus.• Es erleichtert die Reinigung, wenn Sie die Zubehörteile gleich nach ihrer Benutzung kurz abspülen.• Waschen S

Page 22 - Mayonaise

27A: Fein RaspelnD: Fein SchneidenC: Grob RaspelnH: Dick SchneidenG: Reibekuchen-ParmesanE: Pommes Frites- Mahlwerk- Mixaufsatz- Stößel- ZitruspresseR

Page 23 - Sicherheitshinweise

cdeh1bfhlh2h3kjADCGHEgb2b1b3ii2i1i3aa3a1a2a3a1a2

Page 24 - Beschreibung

28Geben Sie alle Zutaten in die mit dem Multifunktionsmesser bestückte Schüssel des Geräts: Mehl, Milch,Eier, Zucker und Rum. Setzen Sie das Gerät 20

Page 25 - RASPELN / SCHNEIDEN

29The accessories contained in the model that you have purchased are shown on the label on the side of thepackaging.Safety guidelines• Read carefully

Page 26 - (je nach Modell)

30First use• Before using for the first time, wash all parts of the accessories in hot soapy water (see cleaning paragraph).Rinse and dry.• Place the

Page 27

31GB• It is only now that you can lift and remove the bowl from the motor unit.3 : Mixing/chopping/kneadingACCESSORIES USED:• Bowl assembly(b).• Drive

Page 28 - (h2) mit dem

32STARTING AND TIPS:• Insert the food into the lid funnel and guide it with the food pusher(b1).• Turn the speed selector(a3) to position 1 to slice o

Page 29 - Crêpesteig

33through the filling hole, and do not fill above the maximum filling line on the jug.Maximum operating time: 3 min.Tips:• When blending, if some ingr

Page 30 - Schlagsahne

34• Wash and dry the accessories: they are dishwasher proof.• Pour hot water with a few drops of washing up liquid into the blender jug(h3). Close the

Page 31 - Safety guidelines

35A few basic recipesWhite bread dough500 g white bread making flour – 300 g warm water – 2 sachets of baker’s yeast – 10 g salt.In the food processor

Page 32 - Description

36Pound cake200 g plain flour – 1 sachet of baking powder – 200 g pieces of softened butter – 200 g caster sugar –4 whole eggs – ½ sachet or 1½ tsp ba

Page 33 - 4 : Grating/slicing

37Gli accessori inclusi nel modello che avete acquistato sono raffigurati sull’etichetta situata sulla parte superioredella confezione.Consigli di sic

Page 34 - (depending on model)

fig.1a fig.1bfig.2a fig.2b fig.2cfig.3 fig.4afig.5bfig.4bfig.5a fig.5c34212134213452134512321345

Page 35 - Cleaning

38Avviamento• Prima dell’utilizzo, lavate tutti i pezzi degli accessori con acqua calda saponata (cfr. paragrafo pulizia).Sciacquate e asciugate.• Pos

Page 36 - Accessories

393 : Mescolare/frullare/tritare/impastareACCESSORI UTILIZZATI:• Set recipiente(b).• Adattatore (c).• Lama multiuso(d).MONTAGGIO DEGLI ACCESSORI:• Mon

Page 37 - Pancake batter

40cavoli... affetta-patate(E): patate fritte…. lama reibekuchen / parmigiano (G): parmigiano, noce di cocco…5 : Emulsionare/sbattere/ montareACCESSOR

Page 38 - Chantilly Cream

41con la spatola. Non mettete mai le mani o le dita all’interno del recipiente o vicino alla lama.• Il pestello (j) vi consente di omogeneizzare e pig

Page 39 - Consigli di sicurezza

42Sistemazione• Non conservate l’apparecchio in un ambiente umido.• Utilizzate il cassetto porta utensili(l) per riporre la lama multiuso (d) e fino a

Page 40

fig.7fig.6fig.82max1213456

Page 42 - (a seconda del modello)

5Les accessoires, contenus dans le modèle que vous venez d’acheter, sont représentés sur l’étiquette située surle dessus de l’emballage.Conseils de sé

Page 43

6Mise en service• Avant une première utilisation, lavez toutes les pièces des accessoires à l’eau chaude savonneuse (voirparagraphe nettoyage). Rincez

Page 44

73 : Mélanger/mixer/hacher/pétrirACCESSOIRES UTILISÉS :• Ensemble bol(b).• Entraîneur(c).• Couteau multifonctions(d).MONTAGE DES ACCESSOIRES :• Posez

Comments to this Manuals

No comments