www.tefal.comGBENLDFPIDKNSFINTRGRPLCZSKROSLOHRHRUSOPTICORD / EASYCORDPRESSINGESTLVLT1800112827 GV51XX 14/01/08 15:10 Page c1
8Stellen Sie dasBügeleisen in denBügelpausen stets aufden Bügeleisenhalter desGehäuses zurück. Dieserist mit Anti-Rutsch-Noppen ausgerüstet undverträg
98Pasiruošimas naudojimuiKokį vandenį naudoti ?• Prietaisas pritaikytas naudoti neapdorotą vandentiekio vandenį. Tačiau, norint pašalinti išgarų kamer
Garų katiliuko pildymas lyginimo metu• LABAI SVARBU : prieš atidarydami garų katiliuką įsitikinkite, kad viduje nebėra garų. Paspauskite garų įjungim
Prietaiso valymas• Plastmasines prietaiso dalis retkarčiais nuvalykite lengvai sudrėkintu skudurėliu.Garų katiliuko skalavimas (kartą per mėne
1011800112827 GV51XX 14/01/08 15:11 Page 101
1021800112827 GV51XX 14/01/08 15:11 Page 102
1031800112827 GV51XX 14/01/08 15:11 Page 103
1800112827 - 02/081800112827 GV51XX 14/01/08 15:11 Page 104
9Reinigen Sie das Gehäuse• Reinigen Sie die Kunststoffteile des Geräts von Zeit zu Zeit mit einem weichen,angefeuchteten Tuch.Spülen des Dampfboilers
10Belangrijke instructiesVeiligheidsvoorschriften• Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat in gebruik neemt : als het appa
11VoorbereidingWelk soort water moet u gebruiken ?• Uw strijkijzer is bedoeld voor gebruik met gewoon leidingwater.• Gebruik nooit water met toevoegse
12• Begin met de stoffen die op een lage temperatuur worden gestreken en strijk daarna destoffen die een hogere temperatuur verdragen (••• of max).• T
13NLDe behuizing• De kunststof delen van het apparaat van tijd tot tijd reinigen met een enigszins vochtigezachte doek.Omspoelen van de stoomtank
14Recomendaciones importantesInstrucciones de seguridad• Lea atentamente el modo de empleo antes de utilizar el aparato por primera vez: una utilizaci
15PreparaciónQué tipo de agua utilizar• El aparato está diseñado para funcionar con agua del grifo, siempre que sea limpia ytenga un grado de dureza c
16No desenrosque nunca eltapón del calderínmientras la planchaemita vapor.No coloque nunca laplancha en un reposa-plancha metálico, porquepodría dañar
17Limpieza de la base• Limpie de vez en cuando las partes de plástico con un paño suave ligeramente húmedo.Aclarado del calderín (una vez al
1243591011671415121381800112827 GV51XX 14/01/08 15:10 Page c2
18Important recommendationsSafety recommendations• Please read these instructions carefully before first use : This product has been designed for dome
19GBPreparationWhat water to use ?• Your iron has been designed to operate using untreated tap water. However, it isnecessary to operate the Self-Clea
20• Start with the fabrics to be ironed at a low temperature and finish with those which needhigher temperatures (••• or Max).• To prime the steam cir
21GBRinsing the boiler(once a month)• Be careful : To extend the life of your boiler and to avoid the building up of scale, it isessential that you ri
22Recomendações importantesConselhos para sua segurança• Leia atentamente o manual de instruções antes da primeira utilização : uma utilização não con
23PPreparaçãoQue tipo de água utilizar ?• O seu aparelho foi concebido para funcionar com água da torneira.• Nunca utilize água com aditivos (amido, f
24Nunca abra a tampa dacaldeira enquanto o ferroestiver a produzir vapor.Evite colocar o ferro sobreum suporte metálico,para não correr o risco deo da
25Limpe o corpo do aparelho• De vez em quando, limpe as partes plásticas com um pano macio, ligeiramente húmido.Enxagúe a caldeira (uma vez po
26Raccomandazioni importantiConsigli di sicurezza• Prima di utilizzare l'apparecchio, leggete attentamente le istruzioni d'uso : un utilizzo
27PreparazioneChe tipo di acqua occorre utilizzare ?• L'apparecchio è concepito per funzionare con acqua del rubinetto.• Non utilizzate mai acqua
ABCDE FGHI1800112827 GV51XX 14/01/08 15:10 Page c3
28• Cominciate dai tessuti che si stirano a bassa temperatura e terminate con quelli chesopportano temperature più alte (••• o superiori).• Al primo u
29ISciacquate la caldaia(una volta al mese)• Attenzione : Per prolungare il funzionamento della caldaia ed evitare le fuoriu-scite di cal-care, dovete
301. Dampbetjening2. Strygejernets temperaturvælger3. Temperaturvælgerens mærke4. Strygejernets kontrollampe5. Sokkelplade6. Kedlens prop7. Kede
31ForberedelseHvilken type vand skal man bruge ?• Apparatet er beregnet til at fungere med postevand.• Brug aldrig vand, der indeholder tilsætningssto
32Skru aldrig proppen afkedlen, så længestrygejernet udsenderdamp.Stil aldrig strygejernet påen sokkel i metal, hvilketkan beskadige det, menstil det
33Skyl kedlen (en gang om måneden)• Vigtigt: For at forlænge kedlens effektivitet og undgå udslip af kalk skal kedlen skylles efterhver 10. an
34Viktige anbefalingerSikkerhetsråd• Les bruksanvisningen grundig før du bruker apparatet første gang: Bruk i strid med bruksanvisningen fritar fabrik
35ForberedelseHvilket vann skal brukes ?• Apparatet er laget for å fungere med kranvann.• Bruk aldri vann som inneholder tilsetningsstoffer (stivelse,
36• Start først med stoffet som strykes ved lav varme og avslutt med det som tåler denhøyeste temperaturen (••• eller Max).• I løpet av første gangs b
37NHvis vannet er kalkrikt,skal den skylles oftere.Bruk ikkeavkalkingsprodukter for åskylle trykktanken, dettekan skade den.Skyll trykktanken (
1. Commande vapeur2. Bouton de réglage de température du fer3. Repère de réglage de la température4. Voyant du fer5. Plaque repose-fer6. Bouchon
Viktiga rekommendationerSäkerhetsanvisningar• Läs bruksanvisningen noggrant före den första användningen : tillverkaren fråntar sig allt ansvar vid an
39FörberedelserVilket vatten bör användas ?• Strykjärnet är avsett att användas med kranvatten.• Använd aldrig tillsatser i vattnet (stärkelse, parfym
• Börja med att stryka de plagg som kräver låg stryktemperatur och avsluta med att strykade plagg som tål högre stryktemperatur (••• eller Max).• Vid
Rengöring av behållaren• Rengör plastdelarna då och då med hjälp av en lätt fuktad mjuk trasa.Skölj vattentanken(en gång i månaden)• Observera: För at
42Tärkeitä suosituksiaTurvaohjeet• Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyttöä: käyttöohjeiden vastainen käyttö vapauttaame
43FINValmistelutMillaista vettä tulee käyttää ?• Laitteesi on suunniteltu toimimaan vesijohtovedellä. • Älä koskaan käytä lisäaineita sisältäviä vesiä
44• Ensimmäisellä käyttökerralla tai jos et ole käyttänyt rautaa muutamaan minuuttiin: painauseita höyryvalitsinta kertoja (C) poissa pyykin luota. Nä
45FINPuhdista laatikko• Puhdista muoviosat silloin tällöin pehmeällä kevyesti kostutetulla kankaalla. Huuhtele lämmitin (kerran kuussa)• Huomio
Önemli tavsiyelerGüvenlik talimatlar• Cihaznzn ilk kullanmndan önce lütfen talimatlarn dikkatle okuyun: kullanm talimatlarna uygun olmayan,u
47HazırlıkHangi suyu kullanmal?• Cihaznz musluk suyu ile kullanılmak üzere tasarlanmştr.• Hiçbir zaman, katk maddeleri (nişasta, parfüm, aromati
3PréparationQuelle eau utiliser ?• Votre appareil a été conçu pour fonctionner avec l’eau du robinet.• N’utilisez jamais d’eau contenant des additifs
• Önce düşük sda ütülenen kumaşlarla başlayn ve daha yüksek ısı gerektirenlerlebitirin (••• veya Max).• İlk kullanm esnasnda veya birkaç dakikada
49Kutunun temizlenmesi• Plastik ksmlar zaman zaman hafif nemli yumuşak bir bez yardmyla temizleyin.Kazanın çalkalanması (ayda bir kez)• Dikka
50GARANTİ BELGESİGARANTİ İLE İLGİLİ OLARAK DİKKAT EDİLMESİ GEREKEN HUSUSLARGroupe Seb İstanbul tarafndan verilen bu garanti, ürünün kullanma klavuzu
51TRİMALATÇI VEYA İTHALATÇI FİRMANIN:Ünvan : Groupe SEB İstanbul Ev Aletleri Tic. A.Ş.Adresi : Beybi Giz Plaza Dereboyu cad. Meydan sok. No:28Kat:
ΣΣηημμααννττιικκ σσυυμμββοουυλλΣΣυυμμββοουυλλ αασσφφλλεειιαα Διαβστε προσεκτικ τι οδηγε χρσεω πριν χρησιμοποισετε για πρτη
53ΠΠρροοεεττοοιιμμαασσααΤΤιι εεδδοο ννεερροο ππρρππεειι νναα χχρρηησσιιμμοοπποοιι ?? Η συσκευ σα χει σχεδιαστε στε να λειτουργ
54ΠΠοοττ μμηηνν ξξεεββιιδδννεεττεεττηηνν ττππαα ττοουυ λλββηηττααεενν ττοο σσδδεερροο εεκκππμμππεειιααττμμ""..ΜΜηηνν
55ΚΚααθθααρρσσττεε ττηη ββσσηη Καθαρζετε αν τακτ χρονικ διαστματα τα πλαστικ μρη τη συσκευ με ναελαφρ βρεγμνο μαλακ" παν.ΞΞ
56Ważne zalecenia i wskazówki użytkowaniaZasady bezpieczeństwa• Proszę uważnie zapoznać się z instrukcją obsługi przed pierwszym użyciem urządzenia: u
57PLPrzygotowanieJakiej wody używać?• Urządzenie to zostało tak pomyślane, aby mogło działać z wodą z kranu. • Nigdy nie należy używać wody zawierając
4Ne posez jamais le fer surun repose-fer métallique,ce qui pourrait l’abîmermais plutôt sur la plaquerepose-fer du boîtier : elleest équipée de patins
58• Należy zacząć od tkanin, które prasuje się w niskich temperaturach, a skończyć na tych,które prasuje się w wyższych temperaturach (lub ••• Max).•
59PLPrzepłukać bojler (raz w miesiącu)• Uwaga: żeby przedłużyć wydajność bojlera i uniknąć wyrzutów kamienia, powinien byćon obowiązkowo przepłu
Důležitá doporučeníBezpečnostní pokyny• Před prvním použitím vašeho přístroje si pozorně přečtěte návod k použití: použití neodpovídající manuálu inst
61PřípravaJakou použít vodu?• Tento přístroj byl sestrojen tak, aby mohl fungovat i s běžnou vodou z vodovodu. • Nikdy nepoužívejte vodu obsahující po
62Nikdy neodšroubovávejteuzávěr parní nádržepokud žehlička stáleuvolňuje páru.Nikdy nepokládejtežehličku na kovovouodkládací desku, protožeby se tím m
63Vyplachujte parní nádrž (jednou za měsíc)• Pozor: K prodloužení účinnosti vaší parní nádrže a k zabránění vzniku vodního kamenemusíte vyplacho
64Dôležité odporúčaniaBezpečnostné pokyny• Pred prvým použitím prístroja si pozorne prečítajte tento návod na použitie: používanie, ktoré nie je v sú
65SKPrípravaAkú vodu použiť ?• Váš prístroj je navrhnutý tak, aby fungoval s vodou z vodovodného kohútika. • Nikdy nepoužívajte vodu, ktorá obsahuje p
66Nikdyneodskrutkovávajteuzáver bojlera, keďžehlička produkuje paru.Žehličku nikdyneukladajte na kovovýpodstavec na odkladaniežehličky, mohol by jupoš
67Bojler vypláchnite (raz mesačne)• Pozor: Aby ste predĺžili efektivitu vášho bojlera a predišli tomu, že vodný kameň budevychádzať, je dôležité
5Nettoyez le boîtier• Nettoyez de temps en temps les parties plastiques à l’aide d’un chiffon douxlégèrement humide.Rincez la chaudière (une f
681. Acţionare abur2. Buton de reglare a temperaturii fierului de căl-cat3. Reper de reglare a temperaturii4. Indicatorul de pe fierul de călcat5.
69Pregătire Ce tip de apă poate fi utilizată?• Aparatul dumneavoastră a fost conceput pentru a funcţiona cu apă de la robinet. • Nu utilizaţi niciodat
• Începeţi mai întâi cu ţesăturile care se calcă la temperatură joasă şi încheiaţi cucele care suportă o temperatură mai ridicată (••• sau Max).• Cu o
Aparatul dumneavoastră conţine materiale valoroase ce pot fi reciclate şi reutilizate. După încetarea funcţionării lăsaţi aparatul la un centru de re
Pomembna priporočila Splošna navodila za varno uporabo• Pred prvo uporabo natančno preberite navodila za uporabo vašega aparata. Proizvajalec ne prevz
73PripravaKatero vodo naj uporabimo?• Vaša aparat je zasnovan tako, da deluje na vodo iz pipe. • Nikoli ne uporabite vode, ki vsebuje dodatke (škrob,
74Nikoli ne odvijtezamaška na kotličku medtem ko likalnik «brizga»paro.Nikoli ne odlagajtelikalnika na kovinskoodložišče za likalnik, karbi ga lahko p
Težave z vašim parnim strojemČe se ne da najti vzroka okvare, se obrnite na pooblaščeni servis in službo za potrošnike.75Izplakovanje kotlička (enkrat
Važne preporukeSigurnosni savjeti• Pažljivo pročitajte upute za uporabu prije prve uporabe vašeg ure aja: ako se ure aj ne rabi sukladno uputama zaupo
77PripravaKoju vodu rabiti?• Vaš je ure aj namijenjen za funkcioniranje s vodom iz slavine.• Nikad ne rabite vodu koja sadrži aditive (bjelilo, parfem
61. Dampftaste2. Temperaturwahlschalter für das Bügeleisen3. Zeichen zur Temperatureinstellung4. Temperaturkontrollleuchte des Bügeleisens5. Bügel
78Nikad ne odvijajte čepgrijača dok glačaloispušta paru.Nikad ne postavljajteglačalo na metalniodlagač za glačalo, jer bise time mogla sasvimuništiti
Problem s vašim generatoromAko nije moguće utvrditi uzrok kvara, obratite se ovlaštenom post-prodajnom servisnom centru.Vaš uredaj sadrži vrijedne mat
80Fontos utasításokBiztonsági tanácsok• Olvassa el figyelmesen a használati utasításokat a készülék első használata előtt: a rendeltetéstől eltérőfelh
81HElőkészítésMilyen vizet használhat?• Ez a készülék csapvízzel való működtetésre készült.• Sose használjon adalékot tartalmazó vizet (keményítőt, il
82• Először alacsonyabb hőmérsékletet igénylő anyagokat vasaljon, végül pedig olyanokat,amelyek nagy hőmérsékletet is elbírnak (••• vagy Max).• Az els
83HAz alap tisztítása• Időnként tisztítsa meg a műanyag részeket egy megnedvesített finom kendővel.Kazán öblítés (havonta egyszer)• Figyelem: A
Важные рекомендацииПравила техники безопасности• Перед эксплуатацией Вашего прибора внимательно прочтите руководство: при нарушении правил, изложенных
85ПодготовкаКакую воду использовать?• Ваш прибор был разработан для работы с использованием водопроводной воды.• Никогда не используйте воду с добавка
• Начинайте сначала с тканей, которые гладятся при низких температурах изаканчивайте тканями, для глажения которых требуются более высокие температуры
87Если используемаяВами вода жесткая,производитесполаскивание чаще.Однако не применяйтесредства дляудаления накипи дляочисткипаронагревателя: онимогут
7VorbereitungWelches Wasser verwenden ?• Ihr Gerät ermöglicht die Benutzung von Leitungswasser.• Benutzen Sie kein Wasser mit Zusätzen (Stärke, Parfum
Не забывайте об охране окружающей среды!При изготовлении прибора были использованы различные ценные и подлежащие повторнойпереработке материалы. По о
89EST1. Auru kontrollnäidik2. Triikraua temperatuuri reguleerimisnupp3. Temperatuuri reguleerimistähis4. Termostaadi lamp5. Triikrauaalus6. Boilerikor
90EttevalmistusMillist vett kasutada?• Teie triikraud on mõeldud tööks töötlemata kraanivett kasutades. Siiski on vajakorrapäraselt rakendada enesepuh
Boileri täitmine kasutamise ajal• VÄGA OLULINE: Enne boileri avamist jälgige, et selles poleks enam auru, vajutades trii-kraua käepidemel asuvat auru
Seadme puhastamine• Puhastage seadme plastosasid aeg-ajalt pehme niisutatud riidetükiga.Boileri loputamine (kord kuus)• Olge tähelepanelik: Et
93LV 1. Tvaika kontroles rippoga2. Gludekļa temperatūras regulēšanas rippoga3. Temperatūras iestatīšanas atzīme4. Termostata lampiņa5. Gludekļa ba
94SagatavošanaKādu ūdeni izmantot? • Jūsu gludeklis paredzēts darboties, izmantojot neapstrādātu krāna ūdeni. Tomēr regulāriir jāieslēdz Pašattīrīšanā
Sildošās tvertnes uzpildīšana, lietošanas laikā• ĻOTI SVARĪGI: Pirms sildošās tvertnes atvēršanas pārliecinieties, ka iekšā nav palicis tvaiks, nosp
Notīriet korpusu • Laiku pa laikam tīriet ierīces plastikāta detaļas ar mīkstu, samitrinātu drāniņuSildošās tvertnes skalošana (vienreiz mēnesī
97LT1. Garų įjungimo mygtukas2. BLygintuvo temperatūros reguliavimo rankenėlė3. Temperatūros nustatymo atžyma4. Termostato indikacinė lemputė5. Ly
Comments to this Manuals