PREP'LINEDecember 2010 - Réf. : 2550865-02 - réalisation : Espace GraphiqueFR p. 1EN p. 8NL p. 15DE p. 22ES p. 29IT p. 36PT p. 43EL p. 50TR p. 57
9proper operation and cancel the guarantee. • To avoid electric shocks, make sure that your fingers do not come intocontact with the prongs on the plu
Рекомендации по техникебезопасностиПеред первым использованием прибора внимательно прочитайтеданные рекомендации и соблюдайте правила эксплуатации при
таком случае гарантия теряет свою силу. Отнесите прибор вуполномоченный центр гарантийного обслуживания. • Во избежание неполадок и несчастных случаев
ОписаниеПодготовка к эксплуатации• Извлеките аксессуары из упаковки и промойте ихтеплой водой.Эксплуатация прибораВнимание: ЗАПРЕЩАЕТСЯ ИСПОЛЬЗОВАТЬ В
отверстия и зафиксируйте их. Венчики и крюкиимеют специфическую форму, крюк или венчикс устройством, предотвращающим неверное соединение (G), вставляе
- Установите электропривод с крюками или венчи-ками на передаточный вал и нажмите до щелчка(Рис.6). • Подключите прибор к сети электропитания:- Число
воспользуйтесь функцией «Turbo» (A3).- Чтобы избежать брызг, сначала отключите прибор,а затем извлеките из продукта насадку - блендер.Демонтаж насадки
Уход• Убедитесь, что прибор отключен от сети электро-питания.• Сразу же после использования почистите венчики,крюки или насадку - блендер, чтобы к ним
106AR>¥ÔMEÒn §ºr «∞LM∑Z ≠Ij °u«ßDW «ßHMπW ¸©∂W, £r ¥ÔπHn °Fb –∞p.>ô ¢Gºq Ë•b… «∞L∫d„ √°b«Î ≠w §ö¥W «∞B∫uÊ.>ô ¢º∑FLq ≠w «∞∑MEOn ±u«œ ØU®DW, √Ë
107«∞LÔK∫IU‹îHUÆU‹ ±∑Fbœ… «∞AHd«‹∞ªHo °OU÷ «∞∂Oi«∞JFJW «∞LÔ∫öÒ…«∞ªö◊ ±l «∞IU´b…´πOs «∞ª∂e«∞ªö◊ ±l «∞IU´b…´πOs «∞ª∂eÆCOV «∞ªö◊ «∞Au¸°W«∞JLOU‹ Ë√ËÆU‹ «∞
108AR¥LJs «ß∑FLU‰ ≥cÁ «∞u™OHW ´Kv §LOl «∞ºd´U‹. Ë∞JMMU ≤MB`°Uß∑FLU∞NU °AJq ±u§e (03 £U≤OW Ø∫b √ÆBv ∞KFπOMW «∞ºLOJW).>°Fb «ù≤∑NU¡ , ¥ÔC∂j “¸ «∞∑∫Jr
10DescriptionBefore first use• Remove the accessories from their packagingand clean using warm water.Using the applianceImportant: NEVER USE THE BEATE
109> √ËÅq «∞LM∑Z °U∞∑OU¸ «∞JNd°Uzw :- ∞KLM∑Z 5 ±º∑u¥U‹ ±s «∞ºd´W , Ë “¸ ∞K∑u¸°u. ≈°b√ œ«zLUΰU∞ªHo √Ë °U∞ªKj ´Kv «∞Lº∑uÈ «_ˉ Æ∂q «ù≤∑IU‰ «∞v «∞Lº∑
110ARA Ë•b… «∞LÔ∫dÒ„ 1A “¸ «ùîd«Ã ∞HBq «∞ªö©U‹ ´s«∞ªHUÆU‹ 2A “¸ «∞∑∫Jr °U∞ºd´W 3A “¸ ¢u¸°u B îHUÆU‹ ±∑Fbœ… «∞AHd«‹ ∞K∑∫COd«‹«∞ªHOHWC îHUÆU‹ ±∑Fbœ… «∞A
111> Æb ¥RœÍ «ß∑FLU‰ ÆDl «∞GOU¸ Ë«∞LK∫IU‹ «∞∑w ô ¥MB` °NU «∞LÔBMl «∞v «∞∑º∂V °U_–È, √Ë «∞∑º∂V °S¢ö· «∞LM∑Z, Ë¥ÔF∑∂d ≥c« ¢bîöÎ ≠w «∞∑AGOq «∞ºKOr ∞KL
112AR≈¸®‡‡Uœ«‹ ∞K‡‡º‡‡ö±‡‡‡WÆ∂q «ß∑FLU‰ «∞LM∑Z ∞KLd… «_Ë∞v, ¥Ôd§v Æd«¡… ≥cÁ «ù¸®Uœ«‹ °FMU¥W, Ë«¢∂UŸØq ±U §U¡ ≠ONU ±s ¢FKOLU‹ ≠w ≈ß∑FLU‰ «∞LM∑Z.> Æ
113>°b≤t œß∑~UÁ ¸« ≠Ij °U ¥J‡ «ßHMZ îOf ¢LOe ≤LuœÁ Ë ØU±ö" îAJ‡ ≤LUzOb. >«“ ®º∑s ±u¢u¸ œ¸ ±U®Os ™d≠Auzv «ØOb«" îuœ«¸È ØMOb. >«“ ØU¸
114FA∞u«“Â≥LeÊ ÇMb ¢OGtßHObÁ ¢ªr ±d⁄ “œÁ®bÁØKuÇt±ªKu◊ Øs °U ÄU¥t îLOd ≤UʱªKu◊ Øs °bËÊ ÄU¥tîLOd ≤UʱOKt ±ªKu◊ ØsßuÛ±IUœ¥d Ë «ËÆU‹ ¢b«¸Ø‡•b«Ø∏d ±Ib«¸21
115«ß∑HUœÁ ®uœ. ±U ¢uÅOt ±OJMOr Øt °Du¸ ±ª∑Bd (•b«Ø∏d 03£U≤Ot °d«È îLOd {ªOr) «ß∑HUœÁ ®uœ. >œ¸ îU¢Lt, ØM∑d‰ ßd´X (2A) ¸« œ¸ Ë{FOX "0" ¢
116FA¢∂BdÁ: ±ªKu◊Øs ¸« °U Æd«¸ œ«œÊ≥LeÊ ≥U ¥U±ªKu◊ Øs ≥U œ¸®OU¸≥U §UßU“ÈØMOb (¢Bu¥d 6)> œß∑~UÁ ¸« ËÅq ØMOb: - œß∑~UÁ ®LU œ«¸«È ÄMZ ßd´X Ë ¥J‡ œØL
117A±u¢u¸1AœØLt °OdËÊ ¸«≤v °d«È îU¸Ã ØdœÊ±ªKu◊ Øs ¥U ≥LeÊ2AØM∑d‰ ßd´X3AœØLt ¢u¸°uB≥LeÊ ÇMb ¢OGt °d«È ±u«œ ß∂J‡C≥LeÊ ÇMb ¢OGt °d«È ±u«œ ß∂J‡ (±b‰°U ØUß
118FA> ØU¸°dœ «§e«¡ Ë ∞u«“±v Øt «“ ©d· ¢u∞ObØMMbÁ ¢uÅOt ≤AbÁ ±O∑u«≤b ±u§V §d«•X,îd«°v œß∑~UÁ, ¢b«îq °U ´LKJdœ ±MUßV Ë «≤ICU¡ {LU≤X ®uœ. > °d«È
11marker (G) should be positioned to the left, inthe biggest hole (Fig.1). • Connect the appliance:- Your appliance has five speed levels and aturbo b
119œß∑u¸«∞FLKNUÈ «¥LMvÆ∂q «“ ØU¸°dœ œß∑~UÁ °d«È «Ë∞Os °U¸, ∞DHU" œß∑u¸«∞FLq ≥U ¸« °U œÆX ±DU∞Ft≤LuœÁ Ë §NX «ß∑HUœÁ œß∑u¸«∞FLq ≥UÈ œß∑~UÁ ¸« œ≤∂U‰
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:23 Page120
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:23 Page121
12- You can also increase the speed by pressing theturbo button (A3): this function can be used atall speeds. We recommend that it is only usedbriefly
Quantities and preparation timesAccessories Maximum quantity Maximum time SpeedMulti-blade beaters(B or C)Whipped eggwhites12 egg whites 9 min 5Pound
Cleaning• Make sure that the appliance is unplugged.• Clean the beaters, kneaders and blender rodimmediately after use to avoid remains ofmixtures wit
15VeiligheidsmaatregelenLees deze veiligheidsmaatregelen zorgvuldig door voordat u het appa-raat voor de eerste keer in gebruik neemt. • Controleer, v
reparateur. Breng het apparaat daarvoor naar een erkend servicecentrum.• Verplaats het apparaat nooit en trek de stekker van het apparaat nooit uithet
BeschrijvingVoor het eerste gebruik• Haal de onderdelen uit hun verpakkingen enmaak ze schoon met warm water.Gebruik van het apparaatBelangrijk: GEBRU
De gardes hebben een specifieke vorm, degarde met het verstevigingsonderdeel (G) moetlinks zitten, in de grootste opening (fig. 1).• Het apparaat aanz
1Consignes de sécuritéAvant d’utiliser l'appareil pour la première fois, lisez soigneusementces consignes et respectez les instructions d'ut
positie 5 overgaat.- Om zware bereidingen te mixen, raden wij u aanom alleen met positie 5 te werken.- U kunt ook de snelheid versnellen door op detur
Staafmixer uit de mixer halen• Wanneer u stopt met gebruik, en het apparaat inde “0” positie staat, trek u de stekker uit hetstopcontact en draait u d
Schoonmaken• Controleer of de stekker uit het stopcontact is.• Maak de gardes of staafmixer direct na gebruikschoon om te voorkomen dat restjes eieren
SicherheitshinweiseLesen Sie diese Hinweise vor der ersten Benutzung Ihres Gerätsaufmerksam durch und halten Sie sich an die Gebrauchsanweisungendes G
zu reparieren und keine unqualifizierte Person damit beauftragen. BringenSie das Gerät in eine autorisierte Kundendienstwerkstatt. • Das Gerät darf ni
BeschreibungInbetriebnahme• Nehmen Sie die Zubehörteile aus ihrerVerpackung und reinigen Sie sie mit heißemWasser und etwas Spülmittel.Verwendung des
besitzen eine besondere Form. Der Knethakenoder Schneebesen/Flachrührer mit derUnverwechselbarkeitsmarkierung (G) musslinks in die größere Öffnung ein
- Entriegeln Sie den Arm, um ihn nach unten zukippen, indem Sie auf den Knopf (J) drücken(Abb. 5).- Platzieren Sie das Rührgerät mit den Knethakenoder
- Tauchen Sie den Mixerfuß in das Mixgut, bevorSie ihn einschalten. So vermeiden Sie Spritzer.- Schalten Sie ihn mit dem Stufenschalter (A2)(Abb. 2) e
Reinigung• Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.• Reinigen Sie die Schneebesen/Flachrührer,Knethaken oder den Mixerfuß sofort nach derVerwendung,
2FRservice après-vente agréé. • Ne déplacez ni ne débranchez jamais l'appareil en tirant sur le cordond'alimentation pour ne pas altérer le
Instrucciones de seguridadAntes de utilizar el aparato por primera vez, lea atentamente estasrecomendaciones y respete las instrucciones de uso del ap
• El uso de elementos y de accesorios no recomendados por el fabricantepuede provocar lesiones corporales, dañar el aparato, ocasionar su malfuncionam
DescripciónPuesta en marcha• Saque los accesorios de su embalaje y láveloscon agua caliente.Uso del aparatoImportante: NO UTILICE JAMÁS LOS BATIDORES
mezclador (D) en los orificios previstos para ello ypresione. Los batidores y los mezcladores tienenuna forma específica. El mezclador o el batidorcon
batidores en el brazo pivotante hasta que oigaun clic (Fig. 6). • Enchufe el aparato:- Su aparato cuenta con 5 velocidades y un botónturbo. Empiece si
“Turbo” (A3) si la receta necesita más potencia.- Antes de retirar el pie de la batidora de lapreparación, detenga el aparato (de este modoevitará sal
Limpieza• Asegúrese de que el aparato esté desconectado.• Limpie los batidores, los mezcladores o el pie de labatidora inmediatamente después de utili
AvvertenzeQuando si utilizza l’apparecchio per la prima volta, si consiglia dileggere attentamente le avvertenze e di rispettarle. • Verificare che la
così da non comprometterne il buon funzionamento ed evitare qualsiasirischio di incidente. • Utilizzare elementi e accessori diversi da quelli consigl
DescrizioneMessa in moto• Togliere gli accessori dall’imballaggio e pulirlicon acqua calda.Utilizzo dell’apparecchioImportante: NON UTILIZZARE MAI L
3DescriptionMise en service• Sortez les accessoires de leur emballage etnettoyez-les à l’eau chaude.Utilisation de l'appareilImportant : NE JAMAI
miscelatore (D) nel relativo foro e chiudere. Le fruste e i miscelatori hanno una formaspecifica: quelli con un perno (G) devono esseremessi a sinist
- l’apparecchio è dotato di 5 velocità e di un tastoturbo. Quando si inizia a miscelare o aimpastare, partire sempre dalla velocità 1 primadi arrivare
Smontaggio del frullatore a immersione• Una volta spento (posizione “0”) togliere la spina esvitare l’apparecchio (N) girandolo in senso orario.Il fru
Pulizia• Assicurarsi che l’apparecchio sia scollegato dallarete.• Pulire le fruste, i miscelatori o il frullatore aimmersione subito dopo la loro util
Instruções de segurançaAntes de utilizar o aparelho pela primeira vez, leia atentamente omanual de instruções e guarde-o para futuras utilizações. • A
Serviço de Assistência Técnica autorizado. • Não desloque nem desligue o aparelho puxando pelo cabo dealimentação por forma a não alterar o bom funci
DescriçãoColocação em serviço• Retire os acessórios da embalagem e lave-oscom água quente.Utilização do aparelhoImportante: NÃO UTILIZAR AS VARAS E OS
• Encaixe as varas de arame (B ou F) ou o batedormetálico (D) nos orifícios previstos para o efeito.As varas e os batedores metálicos têm umaforma esp
giratório até ouvir um clique (Fig.6). •Ligue o aparelho à corrente:- O seu aparelho tem 5 velocidades e um botãoturbo. Comece a misturar ou a amassar
- Antes de retirar o pé da varinha da preparação,desligue o aparelho (para evitar salpicos).Retirar o pé da varinha• Com o aparelho desligado, na posi
4FRverrouillez. Les fouets et les malaxeurs ont uneforme spécifique, le malaxeur ou le fouet avecle détrompeur (G) doit être mis à gauche, dansl’orifi
Limpeza• Certifique-se que o aparelho está desligado dacorrente.• Limpe imediatamente as varas, os batedoresmetálicos ou o pé de varinha após a utiliz
Συµβουλες ασφαλειαςΠριν θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία για πρώτη φορά, διαβάστεπροσεκτικά αυτές τις συμβουλές και τηρήστε τις οδηγίες χρήσης τηςσυσκε
συσκευής, κοντά σε πηγή θερμότητας ή επάνω σε αναμμένη εστία. • Για να εξακολουθήσει να ισχύει η εγγύηση της συσκευής και για νααποφύγετε οποιοδήποτε
¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹ Ù˘ Û˘Û΢‹˜Εναρξη λειτουργιας• Βγάλτε τα εξαρτήματα από τη συσκευασία τουςκαι πλύντε τα με ζεστό νερό.Χρηση της συσκευηςΣημαντικό: ΜΗ ΧΡΗΣΙ
και κλειδώστε τα. Τα σύρματα, τα χτυπητήριακαι τα ζυμωτήρια έχουν συγκεκριμένο σχήμα,εκείνα με το στοπ (G) πρέπει να τοποθετηθούνστα αριστερά, στη μεγ
μπράτσο, μέχρι που να ακούσετε ένα κλικ (Σχ. 6). • Βάλτε τη συσκευή στην πρίζα:- Η συσκευή σας διαθέτει 5 ταχύτητες και έναπλήκτρο τούρμπο. Να ξεκινάτ
ταχύτητας (A2), (σχ.2), πρώτα στην ταχύτητα 1,κατόπιν 2,3,4,5. Χρησιμοποιήστε τη λειτουργία«Τούρμπο» (A3) αν η συνταγή σας απαιτείπερισσότερη δύναμη.
Καθαρισμος• Βεβαιωθείτε ότι έχετε βγάλει τη συσκευή από τηνπρίζα.• Καθαρίζετε τα σύρματα, τα χτυπητήρια, ταζυμωτήρια ή το μπλέντερ χειρός αμέσως μετά
GÜVENLİK TALİMATLARICihazı ilk defa kullanmadan önce, bu talimatları dikkatli bir şekildeokuyun ve cihazın kullanım gereklerine uyun. • Cihazın fişini
• Cihazın işleyişini olumsuz yönde etkilememek ve herhangi bir kazayaneden olmamak için, cihazın fişini asla kordonundan tutarak çekmeyin,cihazı kordo
5• Branchez l’appareil :- Votre appareil est doté de 5 vitesses et d’unetouche turbo. Commencez toujours à mélangerou pétrir en position 1 avant de pa
CİHAZINKullanıma başlama• Aksesuarları ambalajlarından çıkarın ve sıcaksuyla yıkayın.Cihazın kullanımıÖnemli: ÇIRPMA VE KARIŞTIRMA UÇLARINI, ASLA MİKS
yuvalarına sokun ve kilitleyin. Çırpıcı vekarıştırıcı uçlar özel bir şekle sahiptirler,karıştırıcı veya çırpma ucu yön belirleyiciyle(G) birlikte, en
düğmesine sahiptir. 5. konuma geçmeden öncedaima 1. konumda karıştırarak başlayın.- Yoğun hamurları yoğurmak için, sadece 5.konumu kullanmanızı tavsiy
Mikser ucunun çıkarılması• Cihaz durmuşken, “0” konumunda, fişini prizdençıkarın ve Mikser ucunu saatin okları yönündeçevirerek, yuvasından çıkarın.Mi
TEMİZLİK• Cihazın fişinin prizden çıkarılmış olduğundanemin olun.• Yumurta veya yağ kalıntılarının yapışması veyakurumasına meydan vermemek için, her
Råd om sikkerhetLes denne bruksanvisningen nøye før apparatet tas i bruk første gang,og overhold instruksjonene som gjelder for apparatet. • Før appa
fremkalle legemsskader, kan skade apparatet eller medføre feilfunksjon, ogdet kan føre til at garantien opphører, • For å unngå elektriske støt, påse
BeskrivelseIgangsetting• Ta tilbehøret ut av emballasjen, og rengjør det ivarmt vann.Bruk av apparatetViktig: VISPER OG ELTEKROKER MÅ ALDRI BRUKES SAM
form. Vispen eller eltekroken medsikkerhetstappen (G) skal plasseres til venstre, idet største hullet (Fig.1).• Kople til apparatet:- Mikseren har 5 h
bruk av kun posisjon 5. - Du kan også øke hastigheten ved å trykke påturbo-tasten (A3). Denne funksjonen kan brukesfor alle hastigheter. Men vi anbefa
6FRarrêtez l’appareil (vous éviterez leséclaboussures).Retrait du Pied Mixeur• A l’arrêt, en position « 0 », débranchez l’appareilet dévissez le Pied
Blanderen må ikke brukes:• I en kasserolle som står på en kokeplate• Den må heller ikke brukes i tom bolle, med isbitereller for å hakke opp rått kjøt
Rengjøring• Påse at apparatet er frakoplet.• Rengjør vispene, eltekrokene eller blanderen meden gang etter at de har vært i bruk for å unngå atrester
SikkerhedsreglerLæs sikkerhedsreglerne grundigt, før apparatet tages i brug, og brugaltid apparatet i overensstemmelse med brugsvejledningen. • Kontro
korrekt samt medføre bortfald af garantien.• For at undgå risiko for elektrisk stød, må fingrene ikke berøre benene på el-ledningens stik, når apparat
BeskrivelseIbrugtagning• Tag tilbehørsdelene ud af emballagen og rengørdem i varmt vand.AnvendelseVigtigt : BRUG ALDRIG PISKERIS ELLER DEJKROGE SAMTID
dejkroge er forskellige, og delen medmarkeringsringen (G) passer i det største hul ivenstre side (figur 1).• Sæt apparatet i stik.- Apparatet har 5 ha
- Når der skal røres en tung eller tyk dej, anbefalervi, at der kun arbejdes med position 5. - Hastigheden kan øges yderligere medturboknappen (A3). F
Brug aldrig blenderfoden:• I en kasserolle, der står på en kogeplade• Til at knuse isterninger eller til at hakke råt kød,mandler, nødder osv. Blender
• Tilbehørsdelene kan rengøres under rindendevand med svamp og flydende opvaskemiddel. De tåler opvaskemaskine.• Basen og selve apparatet må kun rengø
SäkerhetsföreskrifterLäs noga igenom följande instruktioner och följ dem noggrant innan duanvänder apparaten för första gången. • Innan du sätter stic
7Nettoyage• S’assurer que l’appareil est bien débranché.• Nettoyez les fouets, malaxeurs ou le pied Mixeurimmédiatement après l’utilisation pour évite
prestanda, och innebär att garantin upphör att gälla. • För att undvika elektriska stötar, se till att du inte rör vid stickkontaktensstift när du sät
BeskrivningMontering och användning• Packa upp tillbehören och diska dem i varmtvatten.Så här använder du apparatenViktigt: ANVÄND ALDRIG VISPEN ELLER
ska sitta till vänster, i det största hålet (Fig.1). • Sätt i kontakten i eluttaget:- Apparaten har 5 olika hastighetslägen och enturboknapp. Börja al
- När du knådar kraftiga degar rekommenderar vidig att alltid använda läge 5. - Du kan även öka hastigheten genom att hållaturboknappen intryckt (A3).
Använd inte stavmixern:• I en kastrull med värme på spisen.• starta den inte utan att ha något att mixa,använd den inte för att mixa isbitar, eller fö
Rengöring• Dra ur stickproppen ur eluttaget.• Rengör visparna, degkrokarna och stavmixerndirekt efter användningen. Rester av ägg och fetthinner då in
TurvaohjeetLue käyttöohjeet huolellisesti ennen käyttöä ja käytä laitetta niidenmukaan. • Ennen kuin kytket laitteen pistorasiaan, tarkista että laitt
laitteen kanssa saattaa aiheuttaa henkilövammoja, laitteenvahingoittumista, käyttöongelmia ja kumota takuun, • Älä koskaan koske sormilla pistokkeen p
Laitteen kuvausKäyttöönotto• Pura lisätarvikkeet paketista ja pese ne kuumallavedellä.Laitteen käyttöTärkeää: ÄLÄ KOSKAAN KÄYTÄ VISPILÖITÄ TAI TAIKINA
taikinakoukkujen muoto on erikoinen.Renkaalla (G) varustetut vispilät taitaikinakoukut työnnetään vasemmalla olevaanisompaan aukkoon (kuva 1).• Käynni
8ENSafety instructionsBefore using your appliance for the first time, please read theseinstructions carefully and follow the appliance’s instructions
• Käynnistä laite:- Laitteessasi on 5 eri nopeustasoa ja turbo-painike. Aloita vatkaaminen tai vaivaaminenaina asennossa 1 ennen kuin vaihdat asentoon
Tehosekoittimen irrotus• Kun olet sammuttanut laitteen ja asettanutnopeuden asentoon « 0 », kytke laite irtiverkkovirrasta ja irrota tehosekoitin (N)k
Puhdistus• Varmista että laite on kytketty irti verkkovirrasta.• Puhdista vispilät, taikinakoukut ja tehosekoitinheti käytön jälkeen, jotta kananmuna
92PLZalecenia bezpieczeństwaPrzed pierwszym użyciem urządzenia należy się dokładnie zapoznać zniniejszymi zaleceniami bezpieczeństwa i stosować do rad
Należy także uważać, aby kabel nie dotykał i nie znajdował się w pobliżugorących części urządzenia, w pobliżu źródeł ciepła a także, aby nie byłzłożon
OpisUruchomienie• Wyjąć akcesoria z opakowania i wyczyścić wciepłej wodzie.Użytkowanie urządzeniaWażne: NIGDY NIE UŻYWAĆ TRZEPACZEK I MIESZADEŁ W TYM
Trzepaczki i mieszadła posiadają specyficznykształt; mieszadło lub trzepaczka wyposażonew element zabezpieczający mieszadło przedwysunięciem (G) który
• Podłączyć urządzenie:- Urządzenie posiada 5 prędkości i przycisk turbo.Rozpocząć mieszanie lub ugniatanie w pozycji 1,następnie dojść do pozycji 5.-
Wyciągnięcie stopy miksera• Po zatrzymaniu w pozycji 0 odłączyć urządzenie iodkręcić stopę miksera (N), obracając ją wkierunku zgodnym z kierunkiem ru
Czyszczenie• Upewnić się, że urządzenie jest odłączone z sieci.• Wyczyścić trzepaczki, mieszadła i stopę mikseranatychmiast po zakończeniu pracy; pozw
Comments to this Manuals