www.tefal.comEXPRESS COMPACTGV7085ENDEFRNLESPTITDANOSVFITRELPLCSSKHUSLRUUKHRROETLTLV1800121480 GV7085 E0 GTK _110x154 01/03/11 11:52 Page2
5PROBLEMS CAUSES SOLUTIONSWhite streaks comethrough the holes in thesoleplate.Your boiler has a build-up of scale because ithas not been rinsed out re
6Wichtige Sicherheitshinweise• Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung vor dem ersten Einsatz ihres Gerätes sorgfältig durch: eine unsachgemäßeHandhabung e
71. Dampftaste2. Temperaturwahlschalter für das Bügeleisen3. Temperaturkontrollleuchte des Bügeleisens4. Bügeleisenablage5. Kabelstaufach6. Netzkabel
8BenutzungDampfbügeln • Stellen Sie den Temperaturregler am Bügeleisen auf die Temperatur des zu bügelndenStoffes ein (siehe untenstehende Tabelle).•
Instandhaltung und Reinigung Reinigung Ihres Dampfgenerators • Verwenden Sie weder ein Reinigungsmittel noch einen Entkalker für die Sohle oder den Bo
Nehmen Sie Ihren Dampfgenerator niemals selbst auseinander. Bringen Sie ihn immer zu einerautorisierten Servicestelle.Denken Sie an den Schutz Ihrer U
11Recommandations importantesConsignes de sécurité• Lisez attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de votre appareil : une utilisa
12Système de verrouillage du fer sur le socle - Lock System(selon modèle)• Votre centrale vapeur est équipée d'un arceau de maintien du fer sur l
13UtilisationRepassez à la vapeur • Placez le bouton de réglage de température du fer sur le type de tissu à repasser(voir tableau ci-dessous).• Le vo
14Entretien et nettoyageNettoyez votre centrale vapeur • N’utilisez aucun produit d’entretien ou de détartrage pour nettoyer la semelle ou le boîtier.
12456931212a12d7131081112b12c1800121480 GV7085 E0 GTK _110x154 01/03/11 11:52 Page3
15S’il n’est pas possible de déterminer la cause d’une panne, adressez-vous à un Centre de ServiceAprès-Vente agréé.Participons à la protection de l’e
16VeiligheidsadviezenVeiligheidsvoorschriften• Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat in gebruik neemt: als het apparaatn
17Systeem voor vergrendeling van het strijkijzer op het voetstuk - Lock-system (afhankelijk van het model)• Uw stoomgenerator is voorzien van een verg
18GebruikStrijken met stoom • Stel de temperatuurregelaar van het strijkijzer in op het type stof dat u gaat strijken (zieonderstaande tabel).• Klap
19Reiniging en onderhoudHet schoonmaken van de generator • Gebruik geen reinigings- of kalkverwijderende producten voor het reinigen van de strijkzool
20PROBLEMEN MOGELIJKE OORZAKEN OPLOSSINGENWaterplekken verschijnen ophet strijkgoed.Uw strijkplank is verzadigd van wateromdat hij niet geschikt is vo
21RECOMENDACIONES IMPORTANTESConsejos de seguridad• Lea atentamente las instrucciones de uso antes de utilizar por primera vez el aparato: un uso no c
22Sistema de bloque de la plancha en la base - Lock System(en función del modelo)• Su central de vapor está equipada con un arco de sujeción de la pla
23UsoPlanchar con vapor • Sitúe el botón de ajuste de la temperatura de la plancha en el tipo de tejido que va aplanchar (véase el siguiente cuadro).•
Limpieza y MantenimientoLimpie su central de vapor • No utilice ningún producto de mantenimiento o de descalcificación para limpiar la suela o la carc
fig. 1fig. 2 fig. 3fig. 4 fig. 5fig. 6fig. 7 fig. 8 fig. 9fig. 10 fig. 11fig. 121800121480 GV7085 E0 GTK _110x154 01/03/11 11:52 Page4
25Si no puede determinar la causa de una avería, acuda a un centro de servicio postventaautorizado. ¡Contribuyamos a la protección del
26RECOMENDAÇÕES IMPORTANTES Instruções de segurança• Leia atentamente o manual de instruções antes da primeira utilização do aparelho: uma
27Sistema de bloqueio do ferro na base de repouso – Lock System(consoante o modelo)• O gerador de vapor está equipado com um aro de bloqueio (consoant
28UtilizaçãoEngomar com vapor • Coloque o botão de regulação da temperatura do ferro no tipo de tecido a engomar(ver tabela abaixo).• O indicador lumi
29Manutenção e LimpezaLimpe o gerador de vapor • Não utilize qualquer produto de manutenção ou de descalcificação para limpara base ou o corpo.• Nunca
30Se não for possível determinar a causa de uma avaria, dirija-se a um Serviço de AssistênciaTécnica autorizado.Protecção do meio ambi
31Importanti raccomandazioniAvvertenze di sicurezza• Prima di utilizzare l’apparecchio, leggete attentamente le relative istruzioni d’uso: un uso
32Sistema di blocco del ferro sulla base - Lock-system (secondo il modello)• Il vostro generatore di vapore è dotato di un archetto di bloccaggio del
33UtilizzoStiratura a vapore • Posizionate il cursore di regolazione della temperatura del ferro sul tipo ditessuto da stirare (vedi la tab
Pulizia e manutenzionePulite il vostro generatore • Non utilizzate prodotti detergenti o di decalcificazione per pulire la piastra o lacaldaia.• Non m
fig. 13 fig. 14 fig. 15fig. 16fig. 171800121480 GV7085 E0 GTK _110x154 01/03/11 11:52 Page5
35Se non è possibile determinare la causa di un guasto, rivolgetevi a un Centro diassistenza autorizzato.Partecipiamo alla protezione dell’ambiente !
36VIGTIGE ANBEFALINGER Sikkerhedsanvisninger• Læs brugsanvisningen omhyggeligt igennem, før apparatet tages i brug første gang: En ikkeoverensstemmend
37System til spærring af strygejernet på soklen - Låsesystem (afhængig af model)• Dampgeneratoren er udstyret med en bøjle, der fastholder strygejerne
38BrugDampstrygning • Stil strygejernets temperaturvælger på den type stof, der skal stryges (se skemaetnedenfor).• Strygejernets kontrollampe tænde
39Vedligeholdelse og RengøringRengøring af dampgeneratoren • Brug ikke rengøringsmidler eller afkalkningsmidler til at rengøre sålen ellerbasen.• Sky
40Hvis det ikke er muligt at afgøre, hvad årsagen er til et problem, kontakt et autoriseretserviceværksted.Vi skal alle være med til at
41Viktige AnbefalingerSikkerhetsinstruksjoner• Les bruksanvisningen grundig før du bruker apparatet for første gang. Bruk i strid medbruk
42System for låsing av strykejernet på sokkelen – Lock-system(avhengig av modell)• Dampgeneratoren er utstyrt med en bøyle med lås som holder strykeje
43Når den grønne lampen lyser kontinuerlig (etter ca. 2 minutter), er dampen klar - fig.15.• Etter ca. ett minutt, og regelmessig mens du bruker appar
44Vedlikehold og RengjøringRengjøre dampgeneratoren • Ikke bruk rengjørings- eller avkalkingsprodukter til å rengjøre strykesålen eller generatoren.•
1800121480 GV7085 E0 GTK _110x154 01/03/11 11:52 Page6
45Henvend deg til et godkjent servicesenter hvis det ikke er mulig å fastslå årsaken til enfeil.Ta vare på miljøet!Apparatet inneholder mange gjenvin
4646VIKTIGA RÅDSäkerhetsanvisningar• Läs bruksanvisningen noggrant före den första användningen: tillverkaren fråntar sig allt ansvar vidanvändning ut
47Spärr för strykjärnet på basenheten – ”Lås – System”(beroende på modell)• Ångstationen är utrustad med en spärr som låser strykjärnet på b
48ANVÄNDNINGÅngstrykning • Ställ in strykjärnets temperatur efter det material som ska strykas (se tabellennedan).• Termostatlampan börjar
49SKÖTSEL OCH RENGÖRING Rengöring av ångstationen • Använd inga rengöringsmedel eller avkalkningsmedel vid rengöring av stryksulan eller basenheten.•
50För alla andra problem, kontakta en auktoriserad serviceverkstad som kan kontrollera strykjärnet.Bidra till att skydda miljön !Apparaten innehåller
51Tärkeitä suosituksia Turvaohjeita• Lue tämä käyttöohje tarkasti ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa. Mikäli laitetta käytetään ohjeidenvastaises
52Raudan Lock-System -lukitusjärjestelmä (mallista riippuen)• Höyrysilityskeskuksesi on varustettu raudan kiinnityskaarella, joka pitää rautaa
53KäyttöHöyrysilitys • Aseta lämpötilan säätövalitsin silitettävälle kankaalle sopivalle lämpötilalle (katsoalla olevaa taulukkoa).• Raudan merkkivalo
54Huuhtele höyrysäiliö• Jotta silitysrautasi toimisi tehokkaasti pidempään ja vältettäisiin kalkkikarstanmuodostuminen, silitysrauta on varu
1 Important recommendations Safety instructions• Please read these instructions carefully before first use. This product has been designed for domes
55Jos vian syytä ei voi määritellä, on otettava yhteys valtuutettuun jälkimyyntipalveluun.Huolehtikaamme ympäristöstä!Laitteessasi on paljon arvokkai
56ÖNEMLİ TALİMATLARGüvenlik talimatları• Cihazı ilk defa kullanmadan önce kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyun ve bu kılavuzu saklayın:kullanım kılav
571. Buhar kontrol düğmesi2. Ütü sıcaklık ayarlama düğmesi 3. Ütü ışıklı göstergesi4. Ütü tabanlığı plakası5. Elektrik kordonu saklama bölmesi6. Elekt
58KULLANIMBuharla ütü yapmak• Ütünün sıcaklık ayarlama düğmesini ütülenecek kumaş türü üzerine getirin(aşağıdaki tabloya bakınız).• Yeşil ışıklı göste
BAKIM VE TEMİZLİK Buhar jeneratörünüzün temizlenmesi • Ütü tabanını veya kutuyu temizlemek için hiçbir bakım veya kireç giderme ürünü kullanmayın.• Üt
2Locking system for retaining the iron on the base - Lock system(depending on model)• Your steam generator is equipped with a retaining hoop which loc
3UseSteam ironing • Place the iron's temperature control dial according to the type of fabric to beironed (see table below).• The thermostat ligh
4Rinsing the boiler (once a month)• To extend the efficient operating life of your boiler and avoid scale particles on yourlinen, your generator is
Comments to this Manuals