Tefal GV7085C0 Instruction Manual

Browse online or download Instruction Manual for Steam ironing stations Tefal GV7085C0. TEFAL GV7085C0 Instruction Manual User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 64
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
www.tefal.com
EXPRESS COMPACT
GV7085
EN
DE
FR
NL
ES
PT
IT
DA
NO
SV
FI
TR
EL
PL
CS
SK
HU
SL
RU
UK
HR
RO
ET
LT
LV
1800121480 GV7085 E0 GTK _110x154 01/03/11 11:52 Page2
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 63 64

Summary of Contents

Page 1 - EXPRESS COMPACT

www.tefal.comEXPRESS COMPACTGV7085ENDEFRNLESPTITDANOSVFITRELPLCSSKHUSLRUUKHRROETLTLV1800121480 GV7085 E0 GTK _110x154 01/03/11 11:52 Page2

Page 2

5PROBLEMS CAUSES SOLUTIONSWhite streaks comethrough the holes in thesoleplate.Your boiler has a build-up of scale because ithas not been rinsed out re

Page 3

6Wichtige Sicherheitshinweise• Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung vor dem ersten Einsatz ihres Gerätes sorgfältig durch: eine unsachgemäßeHandhabung e

Page 4

71. Dampftaste2. Temperaturwahlschalter für das Bügeleisen3. Temperaturkontrollleuchte des Bügeleisens4. Bügeleisenablage5. Kabelstaufach6. Netzkabel

Page 5

8BenutzungDampfbügeln • Stellen Sie den Temperaturregler am Bügeleisen auf die Temperatur des zu bügelndenStoffes ein (siehe untenstehende Tabelle).•

Page 6 - Important recommendations

Instandhaltung und Reinigung Reinigung Ihres Dampfgenerators • Verwenden Sie weder ein Reinigungsmittel noch einen Entkalker für die Sohle oder den Bo

Page 7

Nehmen Sie Ihren Dampfgenerator niemals selbst auseinander. Bringen Sie ihn immer zu einerautorisierten Servicestelle.Denken Sie an den Schutz Ihrer U

Page 8 - Setting temperature control

11Recommandations importantesConsignes de sécurité• Lisez attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de votre appareil : une utilisa

Page 9 - Storing your generator

12Système de verrouillage du fer sur le socle - Lock System(selon modèle)• Votre centrale vapeur est équipée d'un arceau de maintien du fer sur l

Page 10

13UtilisationRepassez à la vapeur • Placez le bouton de réglage de température du fer sur le type de tissu à repasser(voir tableau ci-dessous).• Le vo

Page 11 - Sicherheitshinweise

14Entretien et nettoyageNettoyez votre centrale vapeur • N’utilisez aucun produit d’entretien ou de détartrage pour nettoyer la semelle ou le boîtier.

Page 12 - Beschreibung

12456931212a12d7131081112b12c1800121480 GV7085 E0 GTK _110x154 01/03/11 11:52 Page3

Page 13 - Synthetik, Seide

15S’il n’est pas possible de déterminer la cause d’une panne, adressez-vous à un Centre de ServiceAprès-Vente agréé.Participons à la protection de l’e

Page 14 - Instandhaltung und Reinigung

16VeiligheidsadviezenVeiligheidsvoorschriften• Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat in gebruik neemt: als het apparaatn

Page 15 - Die rote Kontrollleuchte

17Systeem voor vergrendeling van het strijkijzer op het voetstuk - Lock-system (afhankelijk van het model)• Uw stoomgenerator is voorzien van een verg

Page 16 - Consignes de sécurité

18GebruikStrijken met stoom • Stel de temperatuurregelaar van het strijkijzer in op het type stof dat u gaat strijken (zieonderstaande tabel).• Klap

Page 17 - Description

19Reiniging en onderhoudHet schoonmaken van de generator • Gebruik geen reinigings- of kalkverwijderende producten voor het reinigen van de strijkzool

Page 18 - Lin, coton

20PROBLEMEN MOGELIJKE OORZAKEN OPLOSSINGENWaterplekken verschijnen ophet strijkgoed.Uw strijkplank is verzadigd van wateromdat hij niet geschikt is vo

Page 19 - Rangez la centrale vapeur

21RECOMENDACIONES IMPORTANTESConsejos de seguridad• Lea atentamente las instrucciones de uso antes de utilizar por primera vez el aparato: un uso no c

Page 20

22Sistema de bloque de la plancha en la base - Lock System(en función del modelo)• Su central de vapor está equipada con un arco de sujeción de la pla

Page 21 - Veiligheidsvoorschriften

23UsoPlanchar con vapor • Sitúe el botón de ajuste de la temperatura de la plancha en el tipo de tejido que va aplanchar (véase el siguiente cuadro).•

Page 22 - Beschrijving

Limpieza y MantenimientoLimpie su central de vapor • No utilice ningún producto de mantenimiento o de descalcificación para limpiar la suela o la carc

Page 23 - Synthetische stoffen, Zijde

fig. 1fig. 2 fig. 3fig. 4 fig. 5fig. 6fig. 7 fig. 8 fig. 9fig. 10 fig. 11fig. 121800121480 GV7085 E0 GTK _110x154 01/03/11 11:52 Page4

Page 24 - Reiniging en onderhoud

25Si no puede determinar la causa de una avería, acuda a un centro de servicio postventaautorizado. ¡Contribuyamos a la protección del

Page 25

26RECOMENDAÇÕES IMPORTANTES Instruções de segurança• Leia atentamente o manual de instruções antes da primeira utilização do aparelho: uma

Page 26 - Consejos de seguridad

27Sistema de bloqueio do ferro na base de repouso – Lock System(consoante o modelo)• O gerador de vapor está equipado com um aro de bloqueio (consoant

Page 27 - Descripción

28UtilizaçãoEngomar com vapor • Coloque o botão de regulação da temperatura do ferro no tipo de tecido a engomar(ver tabela abaixo).• O indicador lumi

Page 28

29Manutenção e LimpezaLimpe o gerador de vapor • Não utilize qualquer produto de manutenção ou de descalcificação para limpara base ou o corpo.• Nunca

Page 29 - Guarde la central de vapor

30Se não for possível determinar a causa de uma avaria, dirija-se a um Serviço de AssistênciaTécnica autorizado.Protecção do meio ambi

Page 30

31Importanti raccomandazioniAvvertenze di sicurezza• Prima di utilizzare l’apparecchio, leggete attentamente le relative istruzioni d’uso: un uso

Page 31 - Instruções de segurança

32Sistema di blocco del ferro sulla base - Lock-system (secondo il modello)• Il vostro generatore di vapore è dotato di un archetto di bloccaggio del

Page 32 - Encha o reservatório

33UtilizzoStiratura a vapore • Posizionate il cursore di regolazione della temperatura del ferro sul tipo ditessuto da stirare (vedi la tab

Page 33

Pulizia e manutenzionePulite il vostro generatore • Non utilizzate prodotti detergenti o di decalcificazione per pulire la piastra o lacaldaia.• Non m

Page 34

fig. 13 fig. 14 fig. 15fig. 16fig. 171800121480 GV7085 E0 GTK _110x154 01/03/11 11:52 Page5

Page 35

35Se non è possibile determinare la causa di un guasto, rivolgetevi a un Centro diassistenza autorizzato.Partecipiamo alla protezione dell’ambiente !

Page 36 - Avvertenze di sicurezza

36VIGTIGE ANBEFALINGER Sikkerhedsanvisninger• Læs brugsanvisningen omhyggeligt igennem, før apparatet tages i brug første gang: En ikkeoverensstemmend

Page 37 - Descrizione

37System til spærring af strygejernet på soklen - Låsesystem (afhængig af model)• Dampgeneratoren er udstyret med en bøjle, der fastholder strygejerne

Page 38

38BrugDampstrygning • Stil strygejernets temperaturvælger på den type stof, der skal stryges (se skemaetnedenfor).• Strygejernets kontrollampe tænde

Page 39 - Riporre il vostro generatore

39Vedligeholdelse og RengøringRengøring af dampgeneratoren • Brug ikke rengøringsmidler eller afkalkningsmidler til at rengøre sålen ellerbasen.• Sky

Page 40 - La spia luminosa rossa “ser

40Hvis det ikke er muligt at afgøre, hvad årsagen er til et problem, kontakt et autoriseretserviceværksted.Vi skal alle være med til at

Page 41 - Sikkerhedsanvisninger

41Viktige AnbefalingerSikkerhetsinstruksjoner• Les bruksanvisningen grundig før du bruker apparatet for første gang. Bruk i strid medbruk

Page 42 - Beskrivelse

42System for låsing av strykejernet på sokkelen – Lock-system(avhengig av modell)• Dampgeneratoren er utstyrt med en bøyle med lås som holder strykeje

Page 43 - Syntetisk

43Når den grønne lampen lyser kontinuerlig (etter ca. 2 minutter), er dampen klar - fig.15.• Etter ca. ett minutt, og regelmessig mens du bruker appar

Page 44 - Skylning af kedlen

44Vedlikehold og RengjøringRengjøre dampgeneratoren • Ikke bruk rengjørings- eller avkalkingsprodukter til å rengjøre strykesålen eller generatoren.•

Page 45 - Kontrollampen “antikalk”

1800121480 GV7085 E0 GTK _110x154 01/03/11 11:52 Page6

Page 46 - Sikkerhetsinstruksjoner

45Henvend deg til et godkjent servicesenter hvis det ikke er mulig å fastslå årsaken til enfeil.Ta vare på miljøet!Apparatet inneholder mange gjenvin

Page 47

4646VIKTIGA RÅDSäkerhetsanvisningar• Läs bruksanvisningen noggrant före den första användningen: tillverkaren fråntar sig allt ansvar vidanvändning ut

Page 48 - Syntetic

47Spärr för strykjärnet på basenheten – ”Lås – System”(beroende på modell)• Ångstationen är utrustad med en spärr som låser strykjärnet på b

Page 49 - Skylle damptanken

48ANVÄNDNINGÅngstrykning • Ställ in strykjärnets temperatur efter det material som ska strykas (se tabellennedan).• Termostatlampan börjar

Page 50 - Ta vare på miljøet!

49SKÖTSEL OCH RENGÖRING Rengöring av ångstationen • Använd inga rengöringsmedel eller avkalkningsmedel vid rengöring av stryksulan eller basenheten.•

Page 51 - Säkerhetsanvisningar

50För alla andra problem, kontakta en auktoriserad serviceverkstad som kan kontrollera strykjärnet.Bidra till att skydda miljön !Apparaten innehåller

Page 52 - BESKRIVNING

51Tärkeitä suosituksia Turvaohjeita• Lue tämä käyttöohje tarkasti ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa. Mikäli laitetta käytetään ohjeidenvastaises

Page 53 - INSTÄLLNING AV TEMPERATUR

52Raudan Lock-System -lukitusjärjestelmä (mallista riippuen)• Höyrysilityskeskuksesi on varustettu raudan kiinnityskaarella, joka pitää rautaa

Page 54 - PROBLEM MED DIN ÅNGSTATION?

53KäyttöHöyrysilitys • Aseta lämpötilan säätövalitsin silitettävälle kankaalle sopivalle lämpötilalle (katsoalla olevaa taulukkoa).• Raudan merkkivalo

Page 55

54Huuhtele höyrysäiliö• Jotta silitysrautasi toimisi tehokkaasti pidempään ja vältettäisiin kalkkikarstanmuodostuminen, silitysrauta on varu

Page 56 - Tärkeitä suosituksia

1 Important recommendations Safety instructions• Please read these instructions carefully before first use. This product has been designed for domes

Page 57 - Täytä säiliö

55Jos vian syytä ei voi määritellä, on otettava yhteys valtuutettuun jälkimyyntipalveluun.Huolehtikaamme ympäristöstä!Laitteessasi on paljon arvokkai

Page 58 - Silitysraudan lämpösäädin

56ÖNEMLİ TALİMATLARGüvenlik talimatları• Cihazı ilk defa kullanmadan önce kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyun ve bu kılavuzu saklayın:kullanım kılav

Page 59 - Huuhtele höyrysäiliö

571. Buhar kontrol düğmesi2. Ütü sıcaklık ayarlama düğmesi 3. Ütü ışıklı göstergesi4. Ütü tabanlığı plakası5. Elektrik kordonu saklama bölmesi6. Elekt

Page 60 - Huolehtikaamme ympäristöstä!

58KULLANIMBuharla ütü yapmak• Ütünün sıcaklık ayarlama düğmesini ütülenecek kumaş türü üzerine getirin(aşağıdaki tabloya bakınız).• Yeşil ışıklı göste

Page 61 - Güvenlik talimatları

BAKIM VE TEMİZLİK Buhar jeneratörünüzün temizlenmesi • Ütü tabanını veya kutuyu temizlemek için hiçbir bakım veya kireç giderme ürünü kullanmayın.• Üt

Page 62 - Hazne’nin doldurulması

2Locking system for retaining the iron on the base - Lock system(depending on model)• Your steam generator is equipped with a retaining hoop which loc

Page 63 - Sentetik

3UseSteam ironing • Place the iron's temperature control dial according to the type of fabric to beironed (see table below).• The thermostat ligh

Page 64 - Kazanın durulanması

4Rinsing the boiler (once a month)• To extend the efficient operating life of your boiler and avoid scale particles on yourlinen, your generator is

Comments to this Manuals

No comments