1800126951 - 30/12 - GTS1800126951 GV7310 E0 GTS_110x154 24/07/12 10:05 Page1
4Rinsing the boiler (once a month)• To extend the efficient operating life of your boiler and avoid scale particles on yourlinen, your generator is
«¬¦œ ¦® ©ª¢˜®½ÆÇ¿µÄµÅøºÂºÅµÇÃŵU”³Ç¶¿°Á-µ°Ç·¶¬¶ÀªÃ°³°²¶¸·»¹¨¯¨·¸-Á¨-º¹Ç°¹·¶³Ä¯¶ª¨ºÄ¿°¹ºÇÁ°-¹¸-¬¹ºª¨°³°¹¸-¬¹ºª¨¬³Ç»¬¨³-µ°Çµ¨²°·°U–¨·
95¥ºÄÃÀµ¹¿½ šÃ¼ÁûÂκÄŽ˽ÂÎ «ÆÇŵº½ºÂºÄÃÀµ¹Ã¿—¯¶ºª-¸¹º°±·¶¬¶ÀªÃªÃº-²¨-ºª¶¬¨“¶¬¨²¶µ¬-µ¹°¸»-º¹Çªº¸»©²¨½º¨²²¨²ªÃ°¹·¶³Ä¯»-º-¸-®°´·¶¬¨¿°·
96Электроутюги с парогенератором Tefal модели GV5xxx xx, GV6xxx xx, GV7xxx xxGV8xxx xx и GV9xxx xx. Изготовлено во Франции на заводе Calor для холди
97ENDEFRNLESPTITDANOSVFITRELPLCSSKHUSLRUUKHRROETLTLVš˜ž£ š–¨•¢¦¤•¥œ˜-–—§Ãŵ¹½¼ÇºÉÂÔ¿½¶º¼Äº¿½Ÿ™•¨–›˜¡ª• -³ –¥©ª¨«¢-–³ Ÿ •¢©§£«˜ª˜-–—U ¡ª¨®µ¶ ·¸¶
98©½ÆǺÁµ¿ÅÔÄÀºÂÂÒÄŵƿ½ÂµÊÿÃÀÔV ;/7&C>?19¼µÀº»Â÷ԹÁùºÀÔU“¨À·¨¸¶«-µ-¸¨º¶¸¶¹µ¨Á-µ°±¬»®²¶Æ¬³Ç¼É²¹¨¾ÉÊ·¸¨¹²°µ¨²¶¸·»¹É¯¨³-
99š ¢¦¨ ©ª˜¥¥´§ÅµÆÈ·µÂÂҼĵÅÃÑU•¶ª-¸µÉºÄ¸»¿²»¸-«»³Æª¨µµÇº-´·-¸¨º»¸°·¸¨¹²°ª·¶³¶®-µµÇDz-ªÉ¬·¶ªÉ¬¨È º°·» º²¨µ°µ° Dz» ª° ©»¬-º- ·¸¨¹»ª¨º
100œ¦›£´œ–¦® ¯•¥¥´¦Ë½ÍºÂÂÒ·µÌøÃĵÅøºÂºÅµÇÃŵU”³Ç¶¿°Á-µµÇ·É¬¶Àª°·¸¨¹²°É²¶¸·»¹»·¨¸¶«-µ-¸¨º¶¸¨µ-²¶¸°¹º»±º-¹Ä·¸¶¬»²º¨´°¬³Ç¬¶«³Ç¬»¨©¶¬³Ç
101§ÅöÀºÁ½ ¤Ã»À½·ÔÄŽ˽½ ©ÄÃÆö½ÈÆȺÂÂÒ¤-¸-¯¶ºª¶¸°ª·É¬¶ÀªÉª°ºÉ²¨Èª¶¬¨“¶¬¨²¶µ¬-µ¹»ÈºÄ¹Çªº¸»©²¨½¿-¸-¯º-Á¶ª°ª°²¶¸°¹º¶ª»Èº-·¨¸»ª·-¸À°
102U $<450 ;<@0 ?;:<,-0 =@:2 ?<0p,5, ;,f754@:;<:o4>,5>0 (;?>0 D, ?;:<,-? ?;:<,-, 6:5,9450?=67,/?=?;?>
103&@>?-AD-786@k-A-:6-38-k-8-:-<;>?;861 ;/7&C>?19;A5>:;;9;018@U),d,;,<9,;:=>,5,50:;<087509,;:7?2:8D,
5PROBLEMS CAUSES SOLUTIONSWhite streaks comethrough the holes inthe soleplate.Your boiler has a build-up of scalebecause it has not been rinsed outreg
104($#%8-k-:61><-=;9U$:=>,@4>0 4D-:<946 >08;0<,>?<0 9,@<=>?>6,94906:5?f074>04D27,o,>4;:270/
105#%c)"jah"j5bi1:61<-=:1<;>?-61U+, o4dm0950 ;:/94.0 474 6?m4d>, 908:5>0 6:<4=>4>4 =<0/=&g
1066:94508:2?m0:/<0/4>4?D<:6906:26@,<,:-<,>4>0=0:@7,d>09:8;:=>;<:/,59:8=0<@4=?$=;.8195 !;3@i5@D=;/5 %6
107U`9,49>0/0,1:7:=4,;,<,>?7;09><?;<48,/,>r.4>4‡4 .? ,>09‡40 49=><?.‡4?9470 /0 ?>474D,<0 :?>
108 &5>?1901.8;/-=1-251=@8@501/o8/-?<1>?-•5-01/o8/-?/@-.@=5M:2@:/‰51019;018U&>,‡4,/0.r7.,>.?,-?<40=&
109(' ,%o8/-?@8/@-.@=U$:D4‡4:9,‡4 -?>:9?7/0 <027,<0 , >08;0<,>?<44 140<?7?4 /0.r7.,> M9/<0;>
110]"'%ˆ"%f(%nˆ%@=o‰-=1->?-‰51501/o8/-?/@-.@=5U"??>474D,‡494.4?9;<:/?=/0M9><0‡490<0=,?
111-/o:@1>?1<;>5.58>o01?1=95:-‰5/-@D-@:15<1:1-0=1>-‰5Ao@:@5/1:?=@01>1=A5/1-@?;=5D-?$=;.8191 -@D1<;>5.58
112U 990 =0,/80 0=8,6:</=0> 6,=?>,84=>7?2020 6,=?>?=5?309/ 3::702, 7J-4 =0,/806,=?>,8490 @44=47 84= ;:70 5?309/42,6::
113&S>?119?=557=-@-8@7@>?-95>17>>1881-8@>181 ;/7&C>?19>Q8?@A-8?9@0185>?U?<?2090<,,>:< :9
6• Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung vor dem erstenEinsatz ihres Gerätes sorgfältig durch: eineunsachgemäße Handhabung entbindet den
114&('!"@=@3-?=557595:1U&0,/60><446<,?,>08;0<,>??<4<02?7,,>:<><4424>,@,6,92,,=0
$=;.8119 )Q59-857<Q46@> Q=A-80-95:1Aurugeneraator ei lülitu sissevõi triikraua märgutuli jasisse/väljalülitamisnupu valgusei põle.&0,/80=
116@5=5771<Q46@>?<;81AQ59-85775:08-7>?14-<PP=0@31A;85?-?@0?11:5:0@>71>7@>1<;;815?-914;50-8;;0@>71>77;
117&)%‹&"(%#+!&-@3;><-?-=59-5ENDEFRNLESPTITDANOSVFITRELPLCSSKHUSLRUUKHRROETLTLVU $<40d ;4<8s 6,<>s 9,?/:
118 C35:?@A;<=5?A5=?5:59;<=51<-3=5:0;>5>?19-Z ;/7&C>?19W<=578-@>;9-5:@;9;0185;U,<•2090<,>:<4?50C
119"(#!& C35:59->>@3-=-5>U C249>?@:>08;0<,>Š<:=<02?74,@48:8C2>?6s9?=>,>C64>0;,2,77C249,
120$%c‹%%) +!&-=‘31:1=-?;=5-@>A-8C9->U$,/?4,<-,6:<;?=?4@,7C>4909,?/:64>05:64:=9?6,764948:,<;<40f4Š&l
12115 :13-859- :@>?-?C?5 31059; <=51d->?51> 7=15<75?t> | /1:?=p |3-85;?p -?857?5 <=51d5Œ=p <;<-=0-A59;$=5>
122U$4<8=;4<8q=740>:d,9,=<Š;{244D7,=40>40<{.0=740>:d,9,= 49=><?6.45? 40<{.0= 49=><?6.45,490,>-47=>
1238@017~-<-9-?:1> ;/7&C>?19-?7-=z.r:;9;01~-UŠ=?>@,46,;,/0@0=40<{.04<,;<{6:>,,<=>,>{@?27?/06z,
71. Dampftaste2. Temperaturwahlschalter für das Bügeleisen3. Temperaturkontrollleuchte des Bügeleisens4. Bügeleisenablage5. Kabelstaufach6. Netzkabel
124 '#a"8@05:rb-:--=?A-57@U":@40>:540>27?/06z,>08;0<,>Š<,==7u/D4?D,>>40.{2:,?/?8,>4;?=6,&g
125$=;.8s9-> 1><s6-9-5>5191>8> %5>5:r6@95Neiedegas lampinças uz tvaikasiste\mas, gludekÖa vai sle\dz¨aIesle\gt¶Izsle\gt.0
126-<=;.8s9->/s8;:5:-A51><s6-9>:;?157?As=>51?51>-@?;=5Ds?-6r>1=A5>-/1:?=r$=;.8s9-> 1><s6-9-5>5191
127ENDEFRNLESPTITDANOSVFITRELPLCSSKHUSLRUUKHRROETLTLV1800126951 GV7310 E0 GTS_110x154 24/07/12 10:06 Page127
1281800126951 GV7310 E0 GTS_110x154 24/07/12 10:06 Page128
8BenutzungDampfbügeln • Stellen Sie den Temperaturregler am Bügeleisen auf die Temperatur des zu bügelndenStoffes ein (siehe untenstehende Tabelle).•
Instandhaltung und Reinigung Reinigung Ihres Dampfgenerators • Verwenden Sie weder ein Reinigungsmittel noch einen Entkalker für die Sohle oder den Bo
Nehmen Sie Ihren Dampfgenerator niemals selbst auseinander. Bringen Sie ihn immer zu einerautorisierten Servicestelle.Denken Sie an den Schutz Ihrer U
11Recommandations importantesConsignes de sécurité• Lisez attentivement le mode d’emploi avant lapremière utilisation de votre appareil : u
12Système de verrouillage du fer sur le socle - Lock System (selon modèle)• Votre centrale vapeur est équipée d'un arceau de maintien du fer sur
13UtilisationRepassez à la vapeur • Placez le bouton de réglage de température du fer sur le type de tissu à repasser (voir tableauci-dessous).• Le vo
www.tefal.comEXPRESS COMPACTENDEFRNLESPTITDANOSVFITRELPLCSSKHUSLRUUKHRROETLTLV1800126951 GV7310 E0 GTS_110x154 24/07/12 10:05 Page2
14Entretien et nettoyageNettoyez votre centrale vapeur • N’utilisez aucun produit d’entretien ou de détartrage pour nettoyer la semelle ou le boîtier.
15S’il n’est pas possible de déterminer la cause d’une panne, adressez-vous à un Centre de Service Après-Venteagréé.Participons à la protection de l’e
16• Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordatu het apparaat in gebruik neemt: als het apparaat nietovereenkomstig de gebruiksaanwijzing wor
17Systeem voor vergrendeling van het strijkijzer op het voetstuk - Lock-system (afhankelijk van het model)• Uw stoomgenerator is voorzien van een verg
18GebruikStrijken met stoom • Stel de temperatuurregelaar van het strijkijzer in op het type stof dat u gaat strijken (zieonderstaande
19Reiniging en onderhoudHet schoonmaken van de generator • Gebruik geen reinigings- of kalkverwijderende producten voor het reinigen van de strijkzool
20PROBLEMEN MOGELIJKE OORZAKEN OPLOSSINGENWaterplekken verschijnen ophet strijkgoed.Uw strijkplank is verzadigd van wateromdat hij niet geschikt is vo
21RECOMENDACIONES IMPORTANTESConsejos de seguridad• Lea atentamente las instrucciones de uso antes deutilizar por primera vez el aparato: un us
22Sistema de bloque de la plancha en la base - Lock System(en función del modelo)• Su central de vapor está equipada con un arco de sujeción de la pla
23UsoPlanchar con vapor • Sitúe el botón de ajuste de la temperatura de la plancha en el tipo de tejido que va a planchar(véase el siguiente cuadro).•
124569ANTI-CALCWAT E RS T E A M31212a12e12d713108101112b12c1800126951 GV7310 E0 GTS_110x154 24/07/12 10:05 Page3
Limpieza y MantenimientoLimpie su central de vapor • No utilice ningún producto de mantenimiento o de descalcificación para limpiar la suela o la carc
25Si no puede determinar la causa de una avería, acuda a un centro de servicio postventaautorizado. ¡Contribuyamos a la protección del
26• Leia atentamente o manual de instruções antes daprimeira utilização do aparelho: uma utilização nãoconforme ao manual de instruções isent
27Sistema de bloqueio do ferro na base de repouso – Lock System(consoante o modelo)• O gerador de vapor está equipado com um aro de bloqueio (consoant
28UtilizaçãoEngomar com vapor • Coloque o botão de regulação da temperatura do ferro no tipo de tecido a engomar(ver tabela abaixo).• O indicador lumi
29Manutenção e LimpezaLimpe o gerador de vapor • Não utilize qualquer produto de manutenção ou de descalcificação para limpara base ou o corpo.• Nunca
30Se não for possível determinar a causa de uma avaria, dirija-se a um Serviço de AssistênciaTécnica autorizado.Protecção do meio ambient
31• Prima di utilizzare l’apparecchio, leggeteattentamente le relative istruzioni d’uso: un uso nonconforme alle norme prescritte manlever
32Sistema di blocco del ferro sulla base - Lock-system (secondo il modello)• Il vostro generatore di vapore è dotato di un archetto di bloccaggio del
33UtilizzoStiratura a vapore • Posizionate il cursore di regolazione della temperatura del ferro sul tipo ditessuto da stirare (vedi la tab
fig. 1 fig. 2 fig. 3fig. 4 fig. 5 fig. 6fig. 7 fig. 8 fig. 9fig. 10 fig. 11 fig. 121800126951 GV7310 E0 GTS_110x154 24/07/12 10:05 Page4
Pulizia e manutenzionePulite il vostro generatore • Non utilizzate prodotti detergenti o di decalcificazione per pulire la piastra o lacaldaia.• Non m
35Se non è possibile determinare la causa di un guasto, rivolgetevi a un Centro di assistenza autorizzato.Partecipiamo alla protezione dell’ambiente !
36• Læs brugsanvisningen omhyggeligt igennem, førapparatet tages i brug første gang: En ikkeoverensstemmende brug fritager fabrikanten for
37System til fastholdelse af strygejernet på soklen - Låsesystem (afhængig af model)• Dampgeneratoren er udstyret med en bøjle, der fastholder strygej
38BrugDampstrygning • Stil strygejernets temperaturvælger på den type stof, der skal stryges (se skemaetnedenfor).• Strygejernets kontroll
39Vedligeholdelse og RengøringRengøring af dampgeneratoren • Brug ikke rengøringsmidler eller afkalkningsmidler til at rengøre sålen ellerbasen.• Sky
40Hvis det ikke er muligt at afgøre, hvad årsagen er til et problem, kontakt et autoriseretserviceværksted.Vi skal alle være med til at
41• Les bruksanvisningen grundig før du brukerapparatet for første gang. Bruk i strid medbruksanvisningen fritar produsenten for ethverta
42System for låsing av strykejernet på sokkelen – Lock-system(avhengig av modell)• Dampgeneratoren er utstyrt med en bøyle med lås som holder strykeje
43BrukStryke med damp • Sett strykejernets temperaturknapp på type tekstil som skal strykes (se tabellennedenfor).• Lampen på strykejernet tennes. Vik
fig. 13 fig. 14 fig. 15fig. 16 fig. 17 fig. 181800126951 GV7310 E0 GTS_110x154 24/07/12 10:05 Page5
44Vedlikehold og rengjøringRengjøre dampgeneratoren • Ikke bruk rengjørings- eller avkalkingsprodukter til å rengjøre strykesålen eller generatoren.•
45Henvend deg til et godkjent servicesenter hvis det ikke er mulig å fastslå årsaken til enfeil.Ta vare på miljøet!Apparatet inneholder mange gjenvin
46• Läs bruksanvisningen noggrant före den förstaanvändningen: tillverkaren fråntar sig allt ansvar vidanvändning utan att respektera bruk
47Spärr för strykjärnet på basenheten – ”Lås – System”(beroende på modell)• Ångstationen är utrustad med en spärr som låser strykjärnet på b
48ANVÄNDNINGÅngstrykning • Ställ in strykjärnets temperatur efter det material som ska strykas (se tabellennedan).• Termostatlampan börjar
49SKÖTSEL OCH RENGÖRING Rengöring av ångstationen • Använd inga rengöringsmedel eller avkalkningsmedel vid rengöring av stryksulan eller basenheten.•
50För alla andra problem, kontakta en auktoriserad serviceverkstad som kan kontrollera strykjärnet.Bidra till att skydda miljön !Apparaten innehåller
51• Lue tämä käyttöohje tarkasti ennen laitteenensimmäistä käyttökertaa. Mikäli laitetta käytetäänohjeiden vastaisesti, takuu raukeaa ja
52Raudan Lock-System -lukitusjärjestelmä (mallista riippuen)• Höyrysilityskeskuksesi on varustettu raudan kiinnityskaarella, joka pitää rautaa
53KäyttöHöyrysilitys • Aseta lämpötilan säätövalitsin silitettävälle kankaalle sopivalle lämpötilalle (katsoalla olevaa taulukkoa).• Raudan merkkival
1800126951 GV7310 E0 GTS_110x154 24/07/12 10:05 Page6
54Huuhtele höyrysäiliö• Jotta silitysrautasi toimisi tehokkaasti pidempään ja vältettäisiin kalkkikarstanmuodostuminen, silitysrauta on varuste
55Jos vian syytä ei voi määritellä, on otettava yhteys valtuutettuun jälkimyyntipalveluun.Huolehtikaamme ympäristöstä!Laitteessasi on paljon arvokkai
56E -,%<K -0/ ()*% /800%21%(%2 B2') /800%2K1/K0%98<828 (-//%70-') 3/8;82 9) &8 /K0%98<86%/0%;K2 /800%2K1 /K0%98&
57 8,%5/327530(CL1)6- ?7C6K'%/0K/%;%50%1%(CL1)6- ?7CKNK/0K+B67)5+)6- ?7C7%&%20KLK40%/%6K 0)/75-//35(3286%/0%1%&B
58$:.'72'C9C<'63'1E?7C2C26K'%/0K/%;%50%1%(CL1)6-2-C7C0)2)')//81%N7C5CC<)5-2)+)7-5-2%N%LK(%/-7
%#I&I:.'70+4+7'9B7C4C=C49+3/=2+43+8/E?7C7%&%2K2K9);%/878;87)1-<0)1)/-A-2,-A&-5&%/K19);%/-5)A+
60L)5&-5%5K<%2K26)&)&-2-&)0-50);)1-;356%2K<$)7/-0-&-5!%7KN!325%6K!)59-6)5/)<-2)1C5%'%%7)(-2-<>+
61ENDEFRNLESPTITDANOSVFITRELPLCSSKHUSLRUUKHRROETLTLVΠαρακαλούμε, φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο χρήστη• ∆ιαβστε προσεκτικ τι οδηγε χρσεω πρινχρησι
62• Πατ στε τον φωτειν διακ πτη λειτουργ α ON/OFF. Η πρ σινη φωτειν νδει η (π νωστον πνακα ρυθµ σεων) αναβοσβ νει και το µπ λερ θερµα νεται) εικ
63ENDEFRNLESPTITDANOSVFITRELPLCSSKHUSLRUUKHRROETLTLVΥΦΑΣΜΑΤΑΛΙΝΑ, BΑΜBΑΚΕΡΑΜΑΛΛΙΝΑ, ΜΕΤΑΞΩΤΑ,ισκοζη ΣΥΝΘΕΤΙΚΑ(Πολυεστ ρα , Ασετ τ, Ακρυλικ , Νλον)ΡΥΘΜ
1• Please read these instructions carefully before firstuse. This product has been designed for domestic useonly. Any commercial use, inappropr
Τακτοποιήστε το καλώδιο ατμού στο διαμέρισμά του64Όταν η κόκκινη φωτεινή ένδειξη ‘’άδειο δοχείο νερού’’ αναβοσβήσει, δεν έχετε άλλο ατμό7Απενεργοποιήσ
Tο ατµοσ δερο δεν ενεργοποιε ται ηνδει η του σ δερου και οφωτεινδιακ πτη on/off δεν εναι αναµµνα.Bεβαιωθε τε τι η συσκευ ε ναι σωστσυν
66*“", "*>7-DNB75.1D<51/D1€>?B-DZIwKUJEMY ZA ZACHOWANIE TEJ INSTRUKCJI OBSŁUGIU$<D0/;40<A=DC8?•C.408?<Ds/D09
67&C>?19.8;7;B-:5-”18-D7-:-<;0>?-B5191/4-:5D9 ;/7&C>?19BD-81”:;‡/5;09;018@U090<,>:<;,<C50=>AC;:=
68U$::6:b:849?.404<02?7,<940A><,6.40?•CA,94,;:8;,0706><C.D9,A-?/:A,9,A?<Ds/D094?A><C=6?50A:/x/:;:/2<D0
,+&,,"#"&%*DC>D/D1:5131:1=-?;=-<-=CU:.DC=D.D094,=>:;C46:<;?=?•07,D6,9409,70•C=>:=:A,m†&l
701”185 :51 61>? 9;”85B1 @>?-81:51 <=DC/DC: @>?1=75 >7;:?-7?@6 >5u D -@?;=CD;B-:C9 <@:7?19>1=B5>;BC951=D9C@
71ENDEFRNLESPTITDANOSVFITRELPLCSSKHUSLRUUKHRROETLTLVU $…0/ ;<@9L8 ;:?f4>L8 =4 ;:D:<9y ;…0o>y>09H@:/6;:?f4>L=@K3:;…L=>&l
,-65bŠ;A-/L>C>?K9d1485k7C:-<;0>?-A/5 ;/7&C>?19<;0819;018@U)Hd;,<9L2090<H>:<50@C-,@09:-7:?o608;<
73$#(c'\c1481:L>:-<-†;AH:L9U05>0:@7,/,o<02?7,.0>0;7:>Cf0374o6C/:;…L=7?d9K;:7:3C;:/70>C;?f03709K>6,949C@
Locking system for retaining the iron on the base - Lock system(depending on model)• Your steam generator is equipped with a retaining hoop which lock
_%cja'v"\j5b?w:L<-=:L4;31:1=H?;=@U$<:o4d>y9Lf0374.L/0=6C90-:50/9:>6C90;:?fL@05>0fH/9Ko4=>4.L;<:=>
751>?85d1 :18D1 @=k5? <†Lk5:@ <;=@/4C 7;:?-7?@6?1 -@?;=5D;A-:K DH=@k:L - <;DH=@k:L>1=A5>:L>?†105>7;$;0L81691>
76U $<0/ ;<@g8 ;:?f4>L8 ;<L=><:5, =4 ;:D:<90;<0oL>,5>0 9H@:/ 9, ;:?f4>40 ;:?fL@,940 6>:<K94050@
77&C>?K9:-D-5>?1:51d1485k7C:-<;0>?-A1/ ;/7&C>?19<;0E-9;018@U",=6<4960>:3>:2090<H>:<,
78U706><4.6Ko0<;,/7:6>:<g850@C-,@09g>09>:;<L=><:5,=4;:849R>0@=><0690@:/?/:-:570<,,Y@=>&
79_%cj&'"j5>?1:5131:1=H?;=-<-=CU",o4=>0940f0374,.05;7:.3Cf0374o6C,=6<496C90;:?fL@,5>0f4,/09o4
807 :51 61 9;d:K @=k5Š <=Lk5:@ <;=@/4C ;.=HŠ?1 >- :- -@?;=5D;A-:K <;<=10-6:K >1=A5>:K>?=105>7;$;051E-691>
81U 6K=DS7K6 07=„ 3,=D9H7,>,07„>> 142C0780=09:7@,==, 07 , 3,=D9H7,>4 R>8?>,>N> , 3,=D9H7,>4?>,=L>H=-,9
82A->-8N?-?-=?N=-=P3DL?„=1:0>D1= ;/7&C>?199;0188?„82S33„1:U2„DH77:8H=107@,9=D0<07@002C<P2DL>„L@@07,807C90
83&,"[ '„DA->-8H>U @,=,7H=4 3„=D,-H7CDN 2:8-:> H77L>=, , @,=,7,9/N ,9C,29,6 80210707„>L;?=<,7/,D,7
3UseSteam ironing • Place the iron's temperature control dial according to the type of fabric to be ironed (see tablebelow).• The thermostat ligh
%"'%'[&F&'&,'\'[&3„DH88;9H>?5>D?L?H>-U>,7;K=,2„D10570=D>„02C=K2>4=
85,9087030>=K20=,34-,:6H9,6802H77,;L>H=,1:</?75:902C4@,>,7:=&D0<@4D6PD;:9>3:D)13CS:7=K>D?-7P=:C1D1?AK01819.1
86U$<0/;<@:?;:<,-:9,;<,@0;,D754@:;<0-0<4>09,@:/47,D,?;:<,-:@;<480<??;:<,-06494@=67,/?D9,@:/47450
87&5>?19D-D-781<-:61857-8:57-:-<;0:;d61 ;/7&C>?1938101:-9;018U$,<9,;:=>,5,50:;<087509,D7:6:8D,;<4
88($#% 57-:61><-=;U?8-D,9,=>,@4>0@>08;0<,>?<0746,7946,9,80=>4>09,@<=>:>6,9490645:9,80<,@,
),%c)""jaj"j5bk1:61<-=:1<;>?-61U+, o4do0950 746,790 ;7:do0 ,74 :34d5, 90 ?;:<,-75,5>0 9:-0902,
90j1 :5 9;3;k1 @3;?;A5?5 =-D8;3- D- ?1d-A; >1 ;.=:5?1 :- <;;.8-bk1: <;<=;0-6:5 >1=A5>:5/1:?1=&;018@69;<=5<
91ENDEFRNLESPTITDANOSVFITRELPLCSSKHUSLRUUKHRROETLTLVš˜ž¥°•¨•¢¦¤•¥œ˜- ¤ºÅζº¼ÃĵÆÂÃÆǽ©¦¬¨˜¥ ª• œ˜¥¥«³ ¥©ª¨«¢- ³ §¦ ²¢©§£«˜ª˜- U•-¸-¬·-¸ªÃ´°¹·¶
92©½ÆǺÁµ¶Àÿ½Å÷¿½ÈÇѸµÂµÃÆÂ÷µÂ½½ ;/7&C>?19·¼µ·½Æ½ÁÃÆǽÃÇÁùºÀ½U“¨À·¸°©¶¸¶©¶¸»¬¶ª¨µ¬»®²¶±²¸-·³-µ°Ç»ºÆ«¨µ¨²¶¸·»¹-¹©³¶²°
©§¦£±Ÿ¦š˜¥ •›Àµ»ºÂ½ºÆ½ÆÄÃÀϼ÷µÂ½ºÁĵŵU¡¹º¨µ¶ª°º- ¸-«»³Çº¶¸ º-´·-¸¨º»¸Ã »ºÆ«¨ ª ¹¶¶ºª-º¹ºª°° ¹µ-¶©½¶¬°´Ã´º°·¶´º²¨µ°¹´º¨©³°¾»µ°®-U
Comments to this Manuals